Livre des Psaumes 28
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DIODATI |
---|---|
1 De David. Seigneur, mon rocher, je t’appelle, ne fais pas le sourd. Si tu gardes le silence, je serai l’un de ceux qui vont à la fosse. | 1 Salmo di Davide IO grido a te, Signore; Rocca mia, non tacere, senza rispondermi; Che talora, se tu ti taci, Io non sia renduto simile a quelli che scendono nella fossa. |
2 Écoute ma prière quand je crie vers toi, Seigneur, quand je lève les mains vers ton saint Temple. | 2 Ascolta la voce delle mie supplicazioni, mentre io grido a te, Mentre io levo le mani verso l’oracolo della tua santità. |
3 Ne me ramasse pas avec les méchants, avec les hommes malfaisants toujours pleins de bonnes paroles alors qu’ils projettent le mal. | 3 Non istrascinarmi con gli empi, e con gli operatori d’iniquità, I quali parlano di pace co’ lor prossimi, Ma hanno della malizia nel cuore. |
4 Donne-leur ce que valent leurs actes et la méchanceté de leur conduite. Tu leur feras comme ils ont fait, tu leur rendras la pareille. | 4 Rendi loro secondo le loro opere, e secondo le malvagità de’ lor fatti; Rendi loro secondo le opere delle lor mani; Da’ loro la lor retribuzione. |
5 S’ils veulent ignorer les choses du Seigneur, tout ce que fait sa main, il ira chez eux pour détruire, non pour bâtir. | 5 Perciocchè non considerano i fatti del Signore, Nè l’opere delle sue mani, Egli li distruggerà, e non li edificherà |
6 Béni soit le Seigneur! Il a entendu ma prière. | 6 Benedetto sia il Signore; Perciocchè egli ha udita la voce delle mie supplicazioni. |
7 Le Seigneur est ma force, mon bouclier: mon cœur était sûr de lui, il m’a secouru. Mon cœur en est plein de joie, je le chante, je le louerai encore. | 7 Il Signore è la mia forza ed il mio scudo; In lui si è confidato il mio cuore, ed io sono stato soccorso; Onde il mio cuore festeggia Ed io lo celebrerò co’ miei cantici. |
8 Le Seigneur est la force de son peuple, il est pour son roi un refuge assuré. | 8 Il Signore è la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto. |
9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage, sois leur pasteur et porte-les à jamais! | 9 Salva il tuo popolo, e benedici la tua eredità; E pascili, e innalzali in perpetuo |