Livre des Psaumes 17
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Prière de David. Entends mon cri, Seigneur, écoute mes réclamations, prête l’oreille à ma prière car elle ne cache aucun mensonge. | 1 Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, igaz ügyemet, méltasd figyelemre könyörgésemet. Hallgasd meg könyörgésemet, nem álnok ajakról fakad. |
2 Je veux que de toi vienne ma sentence, car tes yeux voient ce qui est droit. | 2 Színed elől jöjjön igazság nekem, szemed lássa meg igazamat. |
3 Tu as fouillé mon cœur en visite de nuit, tu m’as mis à l’épreuve du feu et tu n’a rien trouvé qui me fasse honte. Je n’ai pas parlé de travers | 3 Vizsgáld meg szívemet, és látogasd meg éjjel, tégy tűzpróbára engem, és nem találsz bennem gonoszságot. |
4 comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin. | 4 Szám nem beszélt emberek dolgáról, kerültem ajkad igéi szerint az erőszakos utakat. |
5 Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle. | 5 Tartsd meg léptemet a te ösvényeiden, hogy meg ne inogjon a lábam. |
6 Je t’appelle, mon Dieu, pour que tu me répondes, prête-moi l’oreille, écoute ce que je vais dire. | 6 Hozzád kiáltok, hisz te meghallgatsz, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg szavaimat! |
7 Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté, | 7 Mutasd meg csodás irgalmadat, hiszen megmented az üldözőktől azokat, akik jobbodban bíznak! |
8 garde-moi comme la prunelle de tes yeux, place-moi en secret à l’ombre de tes ailes, | 8 Óvj, mint szemed fényét, nyújts szárnyad árnyékában menedéket nekem |
9 cache-moi aux violents, à ces méchants, mes ennemis à mort qui déjà m’encerclent. | 9 a gonoszok elől, akik nyomorgatnak engem! Ellenségeim dühöngve körülkerítettek, |
10 Leur conscience est empâtée et leur bouche est pleine d’arrogance. | 10 bezárták kövér szívüket, szájuk ontja a kevélységet. |
11 Ils me surveillent et soudain ils m’encerclent, ils se préparent pour me jeter à terre. | 11 Megleptek, s íme, körülvesznek, rám szegezik szemüket, hogy földre terítsenek. |
12 Je crois voir un lion impatient de déchirer, ou son lionceau tapi dans sa cachette. | 12 Tekintetük, mint a prédára kész oroszláné, s mint a rejtekhelyén meghúzódó oroszlánkölyöké. |
13 Lève-toi, Seigneur, fais face, renverse-le, frappe de l’épée et délivre-moi du méchant. | 13 Kelj fel, Uram! Előzd meg és terítsd le őt! Ments meg engem kardoddal az istentelentől, |
14 Fais-les périr de ta main, Seigneur, qu’ils ne soient plus comptés parmi les vivants. Fais-leur avaler ce que tu leur réserves; qu’ils en aient le ventre plein et de même leurs fils, et qu’il en reste pour leurs petits-enfants. | 14 karoddal a halottaktól, Uram, a holtaktól, akiknek nincs már részük az életből! Töltsd meg hasukat javaiddal, hadd lakjanak jól gyermekeik, s hagyják fiaikra, ami megmarad. |
15 Mais moi, dans un matin de justice, je contemplerai ta face; à mon réveil je me rassasierai de ton image. | 15 Én azonban igazságban látom meg arcodat, és színed látása tölt el amikor fölébredek. |