1 Nell'anno secondo di Dario re (di Persia), nel mese VI, nel primo dì, parlò il Signore in mano di Aggeo profeta a Zorobabel, figliuolo di Salatiel, duca di Giuda, e a Iesù, figliuolo di Iosedec, sacerdote grande, dicendo: | 1 בשנת שתים לדריוש המלך בחדש הששי ביום אחד לחדש היה דבר יהוה ביד חגי הנביא אל זרבבל בן שאלתיאל פחת יהודה ואל יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול לאמר |
2 Questo dice il Signore delli esèrciti, dicendo: questo popolo dice: non è anche venuto il tempo di edificare la casa del Signore. | 2 כה אמר יהוה צבאות לאמר העם הזה אמרו לא עת בא עת בית יהוה להבנות |
3 E parlò il Signore in mano di Aggeo profeta, dicendo: | 3 ויהי דבר יהוה ביד חגי הנביא לאמר |
4 Or non è tempo a voi, che abitiate nelle case curiose e ornate, e questa casa sia diserta? | 4 העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב |
5 E ora questo dice il Signore degli esèrciti: ponete li cuori vostri sopra le vie vostre. | 5 ועתה כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על דרכיכם |
6 Voi seminaste molto, e ricoglieste poco; mangiaste, e non vi saziaste; beveste, e non v' inebriaste; copristevi, e non vi riscaldaste; e colui che radunò le mercedi (e guadagni) sì le mise nel sacco pertugiato (e forato). | 6 זרעתם הרבה והבא מעט אכול ואין לשבעה שתו ואין לשכרה לבוש ואין לחם לו והמשתכר משתכר אל צרור נקוב |
7 Questo dice il Signore degli eserciti: ponete li cuori vostri sopra le vie vostre. | 7 כה אמר יהוה צבאות שימו לבבכם על דרכיכם |
8 Salite nel monte, portate li legni, edificatemi la casa; e sarammi accettevole, e sarov vi glorificato, dice il Signore. | 8 עלו ההר והבאתם עץ ובנו הבית וארצה בו ואכבד אמר יהוה |
9 Voi avete ragguardato ad avere più, ed ecco ch' egli è diventato meno; e portàstevelo in casa, e io ve'l dispersi; e per qual cagione (vi sono avvenute queste cose) dice il Signore degli esèrciti? certo per che la casa mia è deserta, e ciascuno di voi è presto alla utilità della casa sua. | 9 פנה אל הרבה והנה למעט והבאתם הבית ונפחתי בו יען מה נאם יהוה צבאות יען ביתי אשר הוא חרב ואתם רצים איש לביתו |
10 Per questo io ho vietato alli cieli, che non diano la rugiada (sopra voi), e alla terra ho vietato che non dèsse lo germoglio suo. | 10 על כן עליכם כלאו שמים מטל והארץ כלאה יבולה |
11 E chiamai il secco sopra la terra e sopra li monti, e sopra lo grano e sopra lo vino, e sopra l'olio e sopra qualunque cosa produce (sopra) la terra, e sopra gli uomini e sopra gli giumenti e sopra ogni lavorio delle vostre mani. | 11 ואקרא חרב על הארץ ועל ההרים ועל הדגן ועל התירוש ועל היצהר ועל אשר תוציא האדמה ועל האדם ועל הבהמה ועל כל יגיע כפים |
12 E Zorobabel figliuolo di Salatiel, e Iesù figliuolo di Iosedec, sacerdote grande, e tutto il popolo che v'era rimaso, udì la voce del suo Iddio e le parole di Aggeo profeta, sì come il loro Signore Iddio l' avea mandato a loro; e temette il popolo. dalla faccia del Signore. | 12 וישמע זרבבל בן שלתיאל ויהושע בן יהוצדק הכהן הגדול וכל שארית העם בקול יהוה אלהיהם ועל דברי חגי הנביא כאשר שלחו יהוה אלהיהם וייראו העם מפני יהוה |
13 E parlò Aggeo, messaggio del Signore (del numero) de' messaggi del Signore, dicendo al popolo: io sono con voi, dice il Signore. | 13 ויאמר חגי מלאך יהוה במלאכות יהוה לעם לאמר אני אתכם נאם יהוה |
14 E suscitò il Signore lo spirito di Zorobabel figliuolo di Salatiel, duca di Giuda, e lo spirito di Iesù figliuolo di Iosedec, sacerdote grande, e lo spirito di tutti coloro che v'erano rimasi di tutto il popolo; e andavano, e facevano l' opera nella casa del Signore degli esèrciti, Iddio loro. | 14 ויער יהוה את רוח זרבבל בן שלתיאל פחת יהודה ואת רוח יהושע בן יהוצדק הכהן הגדול ואת רוח כל שארית העם ויבאו ויעשו מלאכה בבית יהוה צבאות אלהיהם |
| 15 ביום עשרים וארבעה לחדש בששי בשנת שתים לדריוש המלך |