SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (2 كورنثوس) 6


font
SMITH VAN DYKELe Sainte Bible Fillion
1 فاذ نحن عاملون معه نطلب ان لا تقبلوا نعمة الله باطلا.1 Etant les coopérateurs de Dieu, nous vous exhortons à ne pas recevoir en vain la grâce de Dieu.
2 لانه يقول. في وقت مقبول سمعتك وفي يوم خلاص اعنتك. هوذا الآن وقت مقبول. هوذا الآن يوم خلاص.2 Car Il dit: Au temps favorable Je t'ai exaucé, et au jour du salut Je t'ai secouru. Voici maintenant le temps favorable; voici maintenant le jour du salut.
3 ولسنا نجعل عثرة في شيء لئلا تلام الخدمة.3 Ne donnons à persone aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié;
4 بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات4 mais montrons-nous en toutes choses comme des ministres de Dieu, par une grande patience dans les tribulations, dans les détresses, dans les angoisses,
5 في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام5 dans les coups, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,
6 في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء6 par la chasteté, par la science, par la longanimité, par la bonté, par les fruits de l'Esprit-Saint, par une charité sincère,
7 في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار7 par la parole de vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice à droite et à gauche,
8 بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون8 dans la gloire et l'ignominie, dans la mauvaise et la bonne réputation; comme des séducteurs, et pourtant véridiques; comme inconnus, et pourtant bien connus;
9 كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين9 comme mourants, et voici que nous vivons; come châtiés, mais non mis à mort;
10 كحزانى ونحن دائما فرحون. كفقراء ونحن نغني كثيرين. كأن لا شيء لنا ونحن نملك كل شيء10 comme tristes, et toujours dans la joie; comme pauvres, et enrichissant beaucoup d'autres; comme n'ayant rien, et possédant tout.
11 فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع.11 Notre bouche s'est ouverte pour vous, ô Corinthiens; notre coeur s'est dilaté.
12 لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم.12 Vous n'êtes pas à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
13 فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين13 Pour me rendre la pareille (je vous parle comme à mes enfants), dilatez-vous, vous aussi.
14 لا تكونوا تحت نير مع غير المؤمنين. لانه اية خلطة للبر والاثم. واية شركة للنور مع الظلمة.14 Ne portez pas un même joug avec les infidèles; car quelle union y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou quelle association entre la lumière et les ténèbres?
15 واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن.15 ou quel accord entre le Christ et Bélial? ou quelle part entre le fidèle et l'infidèle?
16 واية موافقة لهيكل الله مع الاوثان. فانكم انتم هيكل الله الحي كما قال الله اني سأسكن فيهم واسير بينهم واكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا.16 quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant, comme Dieu le dit: J'habiterai au milieu d'eux, et Je marcherai parmi eux; Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple.
17 لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم17 C'est pourquoi sortez du milieu d'eux et séparez-vous-en, dit le Seigneur, et ne touchez point à ce qui est impur;
18 واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء18 et Je vous recevrai, Je serai votre père, et vous serez Mes fils et Mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.