SCRUTATIO

Venerdi, 4 luglio 2025 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 17


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.1 And he said to his disciples: “It is impossible for scandals not to occur. But woe to him through whom they come!
2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.2 It would be better for him if a millstone were placed around his neck and he were thrown into the sea, than to lead astray one of these little ones.
3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.3 Be attentive to yourselves. If your brother has sinned against you, correct him. And if he has repented, forgive him.
4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.4 And if he has sinned against you seven times a day, and seven times a day has turned back to you, saying, ‘I am sorry,’ then forgive him.”
5 فقال الرسل للرب زد ايماننا.5 And the Apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم6 But the Lord said: “If you have faith like a grain of mustard seed, you may say to this mulberry tree, ‘Be uprooted, and be transplanted into the sea.’ And it would obey you.
7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.7 But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, would say to him, as he was returning from the field, ‘Come in immediately; sit down to eat,’
8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.8 and would not say to him: ‘Prepare my dinner; gird yourself and minister to me, while I eat and drink; and after these things, you shall eat and drink?’
9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.9 Would he be grateful to that servant, for doing what he commanded him to do?
10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا10 I think not. So too, when you have done all these things that have been taught to you, you should say: ‘We are useless servants. We have done what we should have done.’ ”
11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.11 And it happened that, while he was traveling to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.
12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.12 And as he was entering a certain town, ten leprous men met him, and they stood at a distance.
13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.13 And they lifted up their voice, saying, “Jesus, Teacher, take pity on us.”
14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.14 And when he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And it happened that, as they were going, they were cleansed.
15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.15 And one of them, when he saw that he was cleansed, returned, magnifying God with a loud voice.
16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.16 And he fell face down before his feet, giving thanks. And this one was a Samaritan.
17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.17 And in response, Jesus said: “Were not ten made clean? And so where are the nine?
18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.18 Was no one found who would return and give glory to God, except this foreigner?”
19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك19 And he said to him: “Rise up, go forth. For your faith has saved you.”
20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.20 Then he was questioned by the Pharisees: “When does the kingdom of God arrive?” And in response, he said to them: “The kingdom of God arrives unobserved.
21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم21 And so, they will not say, ‘Behold, it is here,’ or ‘Behold, it is there.’ For behold, the kingdom of God is within you.”
22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.22 And he said to his disciples: “The time will come when you will desire to see one day of the Son of man, and you will not see it.
23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.23 And they will say to you, ‘Behold, he is here,’ and ‘Behold, he is there.’ Do not choose to go out, and do not follow them.
24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.24 For just as lightning flashes from under heaven and shines to whatever is under heaven, so also will the Son of man be in his day.
25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.26 And just as it happened in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of man.
27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.27 They were eating and drinking; they were taking wives and being given in marriage, even until the day that Noah entered the ark. And the flood came and destroyed them all.
28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.28 It shall be similar to what happened in the days of Lot. They were eating and drinking; they were buying and selling; they were planting and building.
29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.29 Then, on the day that Lot departed from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and it destroyed them all.
30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان30 According to these things, so shall it be in the day when the Son of man will be revealed.
31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.31 In that hour, whoever will be on the rooftop, with his goods in the house, let him not descend to take them. And whoever will be in the field, similarly, let him not turn back.
32 اذكروا امرأة لوط.32 Remember Lot’s wife.
33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.33 Whoever has sought to save his life, will lose it; and whoever has lost it, will bring it back to life.
34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.34 I say to you, in that night, there will be two in one bed. One will be taken up, and the other will be left behind.
35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.35 Two will be at the grindstone together. One will be taken up, and the other will be left behind. Two will be in the field. One will be taken up, and the other will be left behind.”
36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.36 Responding, they said to him, “Where, Lord?”
37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور37 And he said to them, “Wherever the body will be, in that place also, the eagles shall be gathered together.”