| 1 ويوم فرغ موسى من اقامة المسكن ومسحه وقدسه وجميع امتعته والمذبح وجميع امتعته ومسحها وقدّسها | 1 Nel giorno in cui Mosè terminò di erigere la Dimora, unse e consacrò la Dimora con tutte le suppellettili, l’altare con le suppellettili. Quando ebbe finito di ungere e consacrare tutto ciò, |
| 2 قرّب رؤساء اسرائيل رؤوس بيوت آبائهم هم رؤساء الاسباط الذين وقفوا على المعدودين. | 2 si avvicinarono i principi di Israele, i capi delle casate — essi sono i principi delle tribù che avevano presieduto ai censimenti — |
| 3 اتوا بقرابينهم امام الرب ست عجلات مغطّاة واثني عشر ثورا. لكل رئيسين عجلة ولكل واحد ثور وقدموها امام المسكن. | 3 e portarono i loro doni al cospetto di Jahvè: sei carri e dodici buoi, un carro ogni due principi e un bue ciascuno, e li offrirono innanzi alla Dimora. |
| 4 فكلم الرب موسى قائلا | 4 Jahvè parlò a Mosè: |
| 5 خذها منهم فتكون لعمل خدمة خيمة الاجتماع واعطها للاويين لكل واحد حسب خدمته. | 5 «Ricevili da essi; saranno usati per il servizio della Tenda del convegno. Li darai ai Leviti, a ciascuno secondo il suo compito». |
| 6 فاخذ موسى العجلات والثيران واعطاها للاويين. | 6 Mosè prese i carri e i buoi e li distribuì ai Leviti. |
| 7 اثنتان من العجلات واربعة من الثيران اعطاها لبني جرشون حسب خدمتهم. | 7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Ghershon a causa del loro compito. |
| 8 واربع من العجلات وثمانية من الثيران اعطاها لبني مراري حسب خدمتهم بيد ايثامار بن هرون الكاهن. | 8 Diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari a causa del loro compito alla dipendenza di Itamar figlio del sacerdote Aronne. |
| 9 واما بنو قهات فلم يعطهم لان خدمة القدس كانت عليهم على الاكتاف كانوا يحملون | 9 Ma non ne diede ai figli di Kehat perché il loro compito erano le cose sacre che essi dovevano portare sulle spalle. |
| 10 وقرّب الرؤساء لتدشين المذبح يوم مسحه. وقدم الرؤساء قرابينهم امام المذبح. | 10 Allora i principi fecero offerte per la dedicazione dell’altare, nel giorno in cui fu unto. I principi offrirono i loro doni innanzi all’altare. |
| 11 فقال الرب لموسى. رئيسا رئيسا في كل يوم يقربون قرابينهم لتدشين المذبح | 11 Jahvè disse a Mosè: «Ogni giorno un principe presenterà l’offerta per la dedicazione dell’altare». |
| 12 والذي قرّب قربانه في اليوم الاول نحشون بن عمّيناداب من سبط يهوذا. | 12 Nel primo giorno colui che presentò l’offerta fu Nakhshon figlio di Amminadab, della tribù di Giuda. |
| 13 وقربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 13 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli,in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 14 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 14 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 15 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 15 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 16 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 16 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 17 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نحشون بن عمّيناداب | 17 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Nakhshon figlio di Amminadab. |
| 18 وفي اليوم الثاني قرّب نثنائيل بن صوغر رئيس يسّاكر | 18 Nel secondo giorno presentò l’offerta Netaneel figlio di Zuar, principe di Issachar. |
| 19 قرّب قربانه طبقا واحدا من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعين شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 19 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 20 وصحنا واحدا عشرة شواقل من ذهب مملوّا بخورا | 20 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 21 وثورا واحدا ابن بقر وكبشا واحدا وخروفا واحدا حوليّا لمحرقة | 21 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 22 وتيسا واحدا من المعز لذبيحة خطية | 22 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 23 ولذبيحة السلامة ثورين وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نثنائيل بن صوغر | 23 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell'annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Netaneel figlio di Zuar. |
| 24 وفي اليوم الثالث رئيس بني زبولون أليآب بن حيلون. | 24 Nel terzo giorno ci fu Eliab figlio di Khelon, principe dei figli di Zabulon. |
| 25 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 25 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 26 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 26 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 27 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 27 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 28 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 28 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 29 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حولية. هذا قربان أليآب بن حيلون | 29 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Eliab figlio di Khelon. |
| 30 وفي اليوم الرابع رئيس بني رأوبين أليصور بن شديئور. | 30 Nel quarto giorno ci fu Elizur figlio di Shedeur, principe dei figli di Ruben. |
| 31 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 31 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 32 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 32 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 33 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 33 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 34 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 34 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 35 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان أليصور بن شديئور | 35 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Elizur figlio di Shedeur. |
| 36 وفي اليوم الخامس رئيس بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي. | 36 Nel quinto giorno ci fu Shelumiel figlio di Zurishaddai, principe dei figli di Simeone. |
| 37 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 37 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento delpeso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 38 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 38 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 39 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 39 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 40 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 40 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 41 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان شلوميئيل بن صوريشدّاي | 41 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Shelumiel figlio di Zurishaddai. |
| 42 وفي اليوم السادس رئيس بني جاد ألياساف بن دعوئيل. | 42 Nel sesto giorno ci fu Eliasaf figlio di Deuel, principe dei figli di Gad. |
| 43 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 43 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 44 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 44 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 45 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 45 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 46 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 46 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 47 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ألياساف بن دعوئيل | 47 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Eliasaf, figlio di Deuel. |
| 48 وفي اليوم السابع رئيس بني افرايم أليشمع بن عمّيهود. | 48 Nel settimo giorno ci fu Elishama figlio di Ammihud, principe dei figli di Efraim. |
| 49 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 49 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 50 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 50 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 51 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 51 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 52 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 52 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 53 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اليشمع بن عمّيهود | 53 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l'offerta di Elishama figlio di Ammihud. |
| 54 وفي اليوم الثامن رئيس بني منسّى جمليئيل بن فدهصور. | 54 Nell’ottavo giorno ci fu Gamliel figlio di Pedazur, principe dei figli di Manasse. |
| 55 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 55 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 56 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 56 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 57 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 57 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 58 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 58 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 59 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان جمليئيل بن فدهصور | 59 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Gamliel figlio di Pedazur. |
| 60 وفي اليوم التاسع رئيس بني بنيامين ابيدن بن جدعوني. | 60 Nel nono giorno ci fu Abidan figlio di Ghidoni, principe dei figli di Beniamin. |
| 61 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 61 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 62 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 62 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 63 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 63 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 64 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 64 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 65 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ابيدن بن جدعوني | 65 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Abidan figlio di Ghidoni. |
| 66 وفي اليوم العاشر رئيس بني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي. | 66 Nel decimo giorno ci fu Akhiezer figlio di Ammishaddai, principe dei figli di Dan. |
| 67 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 67 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 68 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 68 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 69 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 69 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 70 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 70 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 71 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيعزر بن عميّشدّاي | 71 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Akhiezer figlio di Ammishaddai. |
| 72 وفي اليوم الحادي عشر رئيس بني اشير فجعيئيل بن عكرن. | 72 Nel giorno undecimo ci fu Paghiel figlio di Ochran, principe dei figli di Asher. |
| 73 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 73 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 74 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 74 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 75 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 75 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l'olocausto; |
| 76 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 76 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 77 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان فجعيئيل بن عكرن | 77 due buoi cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell'annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l'offerta di Paghiel figlio di Ochran. |
| 78 وفي اليوم الثاني عشر رئيس بني نفتالي اخيرع بن عينن. | 78 Nel giorno decimosecondo ci fu Akhira figlio di Enan, Principe dei figli di Neftali. |
| 79 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة | 79 La sua offerta comprendeva un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli e un catino d’argento del peso di settanta sicli, in base al siclo del santuario — ambedue erano pieni di fior di farina intrisa nell’olio per l’oblazione — |
| 80 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا | 80 un vasetto d’oro del peso di dieci sicli, pieno di profumo di erbe aromatiche; |
| 81 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة | 81 un giovenco, un montone, un agnello dell’annata per l’olocausto; |
| 82 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية | 82 un capro per il sacrificio espiatorio; |
| 83 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيرع بن عينن | 83 due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’annata per il sacrificio pacifico. Questa fu l’offerta di Akhira figlio di Enan. |
| 84 هذا تدشين المذبح يوم مسحه من رؤساء اسرائيل. اطباق فضة اثنا عشر ومناضح فضة اثنتا عشرة وصحون ذهب اثنا عشر | 84 Queste dunque furono le offerte per la dedicazione dell’altare che i principi di Israele avevano presentato nel giorno in cui fu unto: dodici piatti d’argento, dodici catini d argento, dodici vasetti d’oro. |
| 85 كل طبق مئة وثلاثون شاقل فضة وكل منضحة سبعون. جميع فضة الآنية الفان واربع مئة على شاقل القدس. | 85 Ogni piatto d’argento pesava centotrenta sicli e ogni catino settanta: il peso totale degli oggetti d’argento fu di duemilaquattrocento sicli del santuario. |
| 86 وصحون الذهب اثنا عشر مملوءة بخورا كل صحن عشرة على شاقل القدس. جميع ذهب الصحون مئة وعشرون شاقلا. | 86 I dodici vasetti d’oro pieni di profumo di erbe aromatiche pesavano ognuno dieci sicli in base al siclo del santuario: il peso totale dei vasetti d’oro fu di centoventi sicli. |
| 87 كل الثيران للمحرقة اثنا عشر ثورا والكباش اثنا عشر والخراف الحوليّة اثنا عشر مع تقدمتها وتيوس المعز اثنا عشر لذبيحة الخطية | 87 Il totale del bestiame per l’olocausto fu di dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli dell’annata con le rispettive oblazioni e dodici capri per il sacrificio espiatorio; |
| 88 وكل الثيران لذبيحة السلامة اربعة وعشرون ثورا والكباش ستون والتيوس ستون والخراف الحوليّة ستون. هذا تدشين المذبح بعد مسحه | 88 il totale del bestiame per il sacrificio pacifico fu di ventiquattro giovenchi, sessanta montoni, sessanta capri e sessanta agnelli dell’annata. Queste furono le offerte per la dedicazione dell’altare dopo che fu unto. |
| 89 فلما دخل موسى الى خيمة الاجتماع ليتكلم معه كان يسمع الصوت يكلمه من على الغطاء الذي على تابوت الشهادة من بين الكروبين فكلّمه | 89 Quando Mosè entrava nella Tenda del convegno per parlare con Lui, udiva la voce che gli parlava dall’alto dell’Espiatorio che era sopra l’arca della Testimonianza, tra i due Cherubini. Ed Egli parlava a lui. |