Geremia (ارميا) 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 كلمة الرب التي صارت الى ارميا النبي عن الفلسطينيين قبل ضرب فرعون غزة. | 1 La parola di Jahvè che fu rivolta al profeta Geremia sui Filistei, prima che il Faraone avesse occupato Gaza. |
| 2 هكذا قال الرب. ها مياه تصعد من الشمال وتكون سيلا جارفا فتغشي الارض وملأها المدينة والساكنين فيها فيصرخ الناس ويولول كل سكان الارض. | 2 Così dice Jahvè: «Ecco, le acque salgono dal nord e diventano un torrente che allaga. Allagano la terra e quanto è in essa, la città e i suoi abitanti. Gli uomini gridano, si lamentano tutti gli abitanti della terra. |
| 3 من صوت قرع حوافر اقويائه من صرير مركباته وصريف بكراته لا تلتفت الآباء الى البنين بسبب ارتخاء الايادي. | 3 Al rumore dello scalpitar dei suoi potenti destrieri, al fragor dei suoi carri, al cigolio delle sue ruote, i padri non si voltano verso i figli per la fiacchezza delle loro mani; |
| 4 بسبب اليوم الآتي لهلاك كل الفلسطينيين لينقرض من صور وصيدون كل بقية تعين لان الرب يهلك الفلسطينيين بقية جزيرة كفتور. | 4 perché è arrivato il giorno di devastare tutti i Filistei, di distruggere per Tiro e Sidone quanti restano ad aiutarle; Jahvè, infatti, distrugge i Filistei, il resto dell’isola di Chaftor. |
| 5 أتى الصلع على غزة أهلكت اشقلون مع بقية وطائهم. حتى متى تخمشين نفسك. | 5 La calvizie è sopraggiunta a Gaza, è distrutta Ascalon. Ashdod, resto degli Anakim, fino a quando ti farai incisioni? |
| 6 آه يا سيف الرب حتى متى لا تستريح. انضم الى غمدك اهدأ واسكن. | 6 O spada di Jahvè, fino a quando non riposerai? Rientra nel tuo fodero, fermati e rimani tranquilla. |
| 7 كيف يستريح والرب قد اوصاه. على اشقلون وعلى ساحل البحر هناك واعده | 7 Come riposerebbe, quando Jahvè la comanda? Ascalon e il lido del mare, là le ha assegnato il suo compito». |