SCRUTATIO

Sabato, 18 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Qoelet (جامعة) 10


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.1 A mosca que morre no unguento do perfumista infecta-o e corrompe-o. Um pouco de insensatez estraga a sabedoria e a glória (mais brilhante).
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.2 O coração do sábio está na sua mão direita, e o coração do insensato na sua esquerda.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل3 O Insensato, mal se põe a caminho (mostra que) lhe falta o senso, e todos dizem: É um louco.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.4 Se a cólera do príncipe se elevar contra ti, não abandones o teu posto, porque a calma evita grandes males.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.5 Há um mal, que eu vi debaixo do sol, como derivado dum engano do príncipe:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.6 o insensato elevado a uma sublime dignidade, e os ricos (em prudência) postos em baixo.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.7 Eu vi escravos a cavalo, e príncipes andando a pé sobre a terra, como escravos.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.8 Aquele que abriu uma cova (para outro lá cair) cairá nela; e o que desfaz (por maldade) uma parede, mordê-lo-á a cobra.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.9 Aquele que transporta pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha será ferido pelas lascas.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.10 Se o ferro estiver embotado, e não for a amolar, é preciso redobrar de esforços, mas a sabedoria é preferível para o bom êxito,
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.11 Se a serpente morder, por falta de encantamento nenhum proveito há para o encantador (em saber encantar).
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.12 As palavras que saem da boca do sábio são cheias de graça; os lábios, porém, do insensato perdê-lo-ão.
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.13 As suas primeiras palavras são uma estultícia e as últimas que lhe saem da boca, são loucura maligna.
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.14 O insensato multiplica as palavras. O homem ignora o que houve antes dele; e quem lhe poderá indicar o que será depois?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة15 O trabalho dos insensatos aflige-os; nem sequer sabem (o caminho para ir) à cidade.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.16 Desgraçada de ti, terra, cujo rei é um menino (que não sabe governar), e cujos príncipes comem desde manhã (em orgias).
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر17 Ditosa a terra, cujo rei é de uma família ilustre, e cujos príncipes comem a seu tempo para se nutrirem, e não por prazer.
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.18 Pela preguiça (em fazer reparações) se irá abatendo o madeiramento do tecto, e pela incúria das mãos virá a chover em toda a casa.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.19 Fazem-se festins para haver satisfação; o vinho alegra a vida e o dinheiro serve para tudo.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر20 Não digas mal do rei, nem mesmo no teu pensamento, e não fales mal do rico, nem mesmo no retiro do teu quarto, porque as aves do céu levarão a tua voz, e os pássaros publicarão as tuas palavras.