| 1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. | 1 The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will. |
| 2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. | 2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart. |
| 3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. | 3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
| 4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. | 4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin. |
| 5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. | 5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but every one who is hasty comes only to want. |
| 6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. | 6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death. |
| 7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. | 7 The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just. |
| 8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. | 8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right. |
| 9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. | 9 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman. |
| 10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. | 10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes. |
| 11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة | 11 When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge. |
| 12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. | 12 The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin. |
| 13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. | 13 He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard. |
| 14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. | 14 A gift in secret averts anger; and a bribe in the bosom, strong wrath. |
| 15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. | 15 When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers. |
| 16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. | 16 A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead. |
| 17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. | 17 He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich. |
| 18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر | 18 The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright. |
| 19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. | 19 It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman. |
| 20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. | 20 Precious treasure remains in a wise man's dwelling, but a foolish man devours it. |
| 21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. | 21 He who pursues righteousness and kindness will find life and honor. |
| 22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. | 22 A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust. |
| 23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. | 23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble. |
| 24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. | 24 "Scoffer" is the name of the proud, haughty man who acts with arrogant pride. |
| 25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. | 25 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to labor. |
| 26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. | 26 All day long the wicked covets, but the righteous gives and does not hold back. |
| 27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. | 27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent. |
| 28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. | 28 A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure. |
| 29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. | 29 A wicked man puts on a bold face, but an upright man considers his ways. |
| 30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. | 30 No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the LORD. |
| 31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب | 31 The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD. |