SCRUTATIO

Sabato, 1 novembre 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 89


font
SMITH VAN DYKEБіблія
1 قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.1 Маскіл. Етана. Езрагіта.
2 ‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.2 Про ласки Господні співатиму повіки, і по всі роди звіщатиму устами твою вірність.
3 ‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي3 Я мовив: «Ласка збудована повіки». На небі утвердив ти твою вірність.
4 الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.4 «Я заключив союз із моїм вибранцем; поклявсь Давидові, слузі моєму:
5 ‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.5 Повіки утверджу твого потомка і по всі роди твій престол збудую».
6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.6 Небо, о Господи, діла твої предивні прославляє і твою вірність у святих громаді.
7 ‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله7 Хто бо на небі може з Господом зрівнятись? Хто з синів Божих на Господа схожий?
8 يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.8 Жахливий Бог у громаді святих, великий і страшний над усіма круг нього.
9 ‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.9 Господи, Боже сил, хто тобі рівня? Ти, Господи, могутній, і вірність твоя кругом тебе.
10 ‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.10 Ти правиш гордим морем; коли розбурхаються його хвилі, ти їх гамуєш.
11 ‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.11 Ти розтоптав, немов убитого, Рагава; сильним твоїм раменом ти ворогів твоїх розсіяв.
12 ‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.12 Твої небеса і земля теж твоя; світ і його повноту — ти заснував їх.
13 ‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.13 Північ і південь — ти сотворив їх. Тавор і Хермон іменем твоїм ликують.
14 ‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.14 Рамено твоє потужне, рука твоя могутня, здіймається твоя десниця!
15 طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.15 Право й справедливість — основа твого трону, ласка й вірність ідуть перед тобою.
16 ‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.16 Блажен народ, що вміє веселитись; у світлі лиця твого, о Господи, він ходить.
17 ‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.17 Ім’ям твоїм радіють завжди, і справедливістю твоєю ідуть вгору.
18 ‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا18 Ти бо єси окраса їхньої потуги, і твоїм благоволінням іде вгору ріг наш.
19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.19 Бо Господь — щит наш і Святий Ізраїля — цар наш.
20 ‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.20 Колись ти говорив твоїм побожним у видінні: — Я поклав на витязя корону, Я вивищив вибранця з-між народу.
21 ‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.21 Знайшов Давида, слугу мого; миром моїм святим його помазав.
22 ‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.22 Рука моя з ним буде твердо, ба й рамено моє буде його скріпляти.
23 ‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.23 Ворог не зможе його обманути, злочинець не буде його гнітити.
24 ‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.24 Його противників я зітру геть із перед нього, розіб’ю тих, що його ненавидять.
25 ‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.25 І моя вірність буде з ним, і моя ласка, і моїм ім’ям ріг його здійметься вгору.
26 ‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.26 Я простягну руку його на море і на ріки — його десницю.
27 ‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.27 Він буде мене взивати: «Ти мій Батько, мій Бог, скеля спасіння мого».
28 ‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.28 А я його поставлю перворідним, найвищим над землі царями.
29 ‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.29 Повіки берегтиму йому мою милість і з ним союз мій буде непохитний.
30 ‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي30 Вічним зроблю його потомство і престол його, як дні небесні.
31 ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي31 Коли ж його сини закон мій покинуть і в наказах моїх ходити більш не будуть,
32 افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.32 коли осквернять мої постанови й велінь моїх не будуть пильнувати,
33 ‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.33 я різкою їхній проступок покараю й ударами — їхню провину.
34 ‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.34 Але моєї ласки я не заберу від нього і вірности моєї не відкину.
35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.35 Не оскверню союзу мого, того, що вийшло з уст моїх, не зміню.
36 ‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.36 Раз я поклявся святістю моєю: Давидові напевне не скажу неправди!
37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه37 Його потомство триватиме повіки, і престол його передо мною, наче сонце.
38 لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.38 Мов місяць, він стоятиме повіки як свідок на небі вірний.
39 ‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.39 Та ти відкинув, занехаяв, розгнівався на помазаника твого.
40 ‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.40 Ти погордував союзом слуги твого, збезчестив на землі його корону.
41 ‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.41 Ти розвалив усі його мури, його укріплення обернув єси в руїну.
42 ‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.42 Грабують його всі перехожі, він став сміховищем своїм сусідам.
43 ‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.43 Підніс угору напасників правицю, звеселив усіх його ворогів.
44 ‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.44 Ти навіть обернув назад вістря його меча і не підтримав його в битві.
45 ‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه45 Ти знищив його сяйво і повалив престол його на землю.
46 حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك46 Ти скоротив дні його молодости, вкрив його соромом.
47 اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.47 Докіль, о Господи, ти будеш ховатись? Докіль палатиме вогнем гнів твій?
48 ‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.48 Згадай, який мій вік короткий! Отак нінащо створив ти всіх дітей людських?
49 ‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.49 Хто, живши, не побачить смерти, врятує свою душу з рук Шеолу?
50 ‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها50 Де вони, Господи, днедавні твої ласки?
51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.51 Згадай, о Господи, про слуг твоїх наругу, — що про них у вірності твоїй ти Давидові поклявся; я ж бо ношу її у моїм серці від багатьох народів, —
52 ‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين52 що нею твої вороги, Господи, зневажають, що нею зневажають сліди помазаника твого. Благословен Господь повіки! Нехай так буде! Нехай так буде.