Salmi (مزامير) 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة. لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر. | 1 Ao mestre do coro. Cântico. Salmo. Aclamai Deus, habitantes todos da terra, |
| 2 يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر. | 2 cantai a glória do seu nome, tributai-lhe magnífico louvor. |
| 3 آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها. | 3 Dizei a Deus: Quão assombrosas são, Senhor, as tuas obras! Por causa da grandeza do teu poder os teus inimigos lisonjeiam-te. |
| 4 طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك | 4 Toda a terra te adore e te cante, cante o teu nome. |
| 5 بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة. | 5 Vinde, e vede as obras de Deus: operou coisas assombrosas entre os filhos dos homens! |
| 6 المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة | 6 Converteu o mar em terra firme; passaram o rio a pé enxuto; alegremo-nos, pois, nele! |
| 7 المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم. | 7 Domina com o seu poder para sempre, os seus olhos contemplam as nações: não se ensoberbeçam os rebeldes. |
| 8 وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج. | 8 Bendizei, nações, o nosso Deus e propagai o seu louvor, |
| 9 تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها. | 9 (pois foi ele) que deu vida à nossa alma e não permitiu que os nossos pés vacilassem. |
| 10 أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها. | 10 Porquanto nos provaste, ó Deus; com fogo nos acrisolaste, como se acrisola a prata; |
| 11 كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما. | 11 fizeste-nos cair no laço; pesada carga puseste às nossas costas; |
| 12 تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة. | 12 fizeste passar homens sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas por fim deste-nos refrigério. |
| 13 اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني | 13 Entrarei na tua casa com holocaustos, pagar-te-ei os meus votos, |
| 14 que os meus lábios pronunciaram, que a minha boca proferiu na minha tribulação. | |
| 15 Oferecer-te-ei holocaustos de ovelhas pingues com gordura de carneiros: imolarei bois com cabritos. | |
| 16 Vinde, ouvi todos os que temeis a Deus, e eu vos narrarei quão grandes coisas ele fez à minha alma! | |
| 17 A minha boca clamou por ele, e louvei-o com a minha língua. | |
| 18 Se eu tivesse visto a iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido. | |
| 19 Mas Deus ouviu-me, atendeu à voz da minha súplica. | |
| 20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. |