Salmi (مزامير) 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود عندما هرب من قدام شاول في المغارة. ارحمني يا الله ارحمني لانه بك احتمت نفسي وبظل جناحيك احتمي الى ان تعبر المصائب. | 1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied (vgl. 16,1) Davids, als er vor Saul in die Höhle floh (1.Sam 22,1-2; 24). |
| 2 اصرخ الى الله العلي الى الله المحامي عني. | 2 Erbarme dich meiner, o Gott, erbarme dich meiner!Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht,und im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen,bis das Verderben vorübergezogen. |
| 3 يرسل من السماء ويخلصني. عيّر الذي يتهممني. سلاه. يرسل الله رحمته وحقه. | 3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten,zum Allherrn, der meine Sache hinausführt. |
| 4 نفسي بين الاشبال. اضطجع بين المتقدين بني آدم اسنانهم أسنّة وسهام ولسانهم سيف ماض. | 4 Er sendet vom Himmel und hilft mir,da der gierige Verfolger mich geschmäht hat! SELA.Es sendet Gott seine Gnade und Treue! |
| 5 ارتفع اللهم على السموات. ليرتفع على كل الارض مجدك. | 5 Mit meinem Leben liege ich mitten unter Löwen,inmitten haßerfüllter Feinde,unter Menschen, deren Zähne Speere und Pfeileund deren Zunge ein scharfes Schwert ist. |
| 6 هيأوا شبكة لخطواتي. انحنت نفسي. حفروا قدامي حفرة. سقطوا في وسطها. سلاه | 6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit! |
| 7 ثابت قلبي يا الله ثابت قلبي. اغني وارنم. | 7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt:meine Seele (= mein Mut) ist gebeugt;eine Grube haben sie vor mir gegraben:sie selbst sind mitten hineingestürzt. SELA. |
| 8 استيقظ يا مجدي. استيقظي يا رباب ويا عود انا استيقظ سحرا. | 8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost;singen will ich und spielen! |
| 9 احمدك بين الشعوب يا رب. ارنم لك بين الامم. | 9 Wach auf, meine Seele, wacht auf, Harfe und Zither:ich will das Morgenrot wecken! |
| 10 لان رحمتك قد عظمت الى السموات والى الغمام حقك. | 10 Ich will dich preisen unter den Völkern, Allherr,ich will dir lobsingen unter den Völkerschaften! |
| 11 ارتفع اللهم على السموات ليرتفع على كل الارض مجدك | 11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade,und bis an die Wolken geht deine Treue. |
| 12 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit! (vgl. 108,2-6) |