SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 144


font
SMITH VAN DYKEMenge Bibel
1 لداود‎. ‎مبارك الرب صخرتي الذي يعلم يدي القتال واصابعي الحرب‎.1 Von David.Gepriesen sei der HERR, mein Fels,der meine Hände (= Fäuste) tüchtig gemacht zum Kampf,meine Finger geschickt zum Kriege,
2 ‎رحمتي وملجإي صرحي ومنقذي مجني والذي عليه توكلت المخضع شعبي تحتي‎.2 mein Wohltäter und meine Burg, meine Feste und mein Retter,mein Schild und der, auf den ich vertraue;Völker hat er mir unterworfen!
3 ‎يا رب اي شيء هو الانسان حتى تعرفه او ابن الانسان حتى تفتكر به.3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn beachtest,des Menschen Sohn, daß du seiner gedenkst?
4 الانسان اشبه نفخة. ايامه مثل ظل عابر4 Der Mensch gleicht einem Hauch,seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberfliegt.
5 يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن‎.5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab,rühre die Berge an, daß sie rauchen!
6 ‎ابرق بروقا وبددهم. ارسل سهامك وازعجهم‎.6 Schleudre Blitze und zerstreue sie (d.h. meine Feinde),schieß deine Pfeile ab und laß sie zerstieben!
7 ‎ارسل يدك من العلاء. انقذني ونجني من المياه الكثيرة من ايدي الغرباء7 Strecke deine Hände aus der Höhe herab, reiß mich herausund rette mich aus gewaltigen Fluten,aus der Hand der Söhne der Fremde,
8 الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب‎.8 deren Lippen Lügen redenund deren Rechte mit Täuschung umgeht.
9 ‎يا الله ارنم لك ترنيمة جديدة برباب ذات عشرة اوتار ارنم لك‎.9 Gott, ein neues Lied will (alsdann) ich dir singen,auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
10 ‎المعطي خلاصا للملوك المنقذ داود عبده من السيف السوء10 dir, der den Königen Sieg verleiht,der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert.
11 انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب11 Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde,deren Lippen Lügen redenund deren Rechte mit Täuschung umgeht (vgl. V.8)! –
12 لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل‎.12 O gib, daß unsere Söhne in ihrer Jugendkrafthochgewachsenen Setzlingen gleichen!Daß unsre Töchter seien wie schöngemeißelte Ecksäulenan prächtig gebauten Palästen!
13 ‎اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا‎.13 Daß unsre Speicher, wohlgefüllt,spenden einen Vorrat nach dem andern!Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre,zehntausendfach auf unsern Triften!
14 ‎بقرنا محملة. لا اقتحام ولا هجوم ولا شكوى في شوارعنا‎.14 Daß unsre Rinder trächtig seien ohne Mißgeschick und ohne Fehlgeburt,keine Spaltung im Volk und kein Wehgeschrei auf unsern Straßen!
15 ‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه15 Glückselig das Volk, dem es so ergeht!Glückselig das Volk, dessen Gott der HERR ist!