SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 102


font
SMITH VAN DYKEMenge Bibel
1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.1 Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist (oder: sich schwach fühlt) und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.
2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.2 HERR, höre mein Gebetund laß mein Schreien zu dir dringen!
3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.3 Verbirg dein Angesicht nicht vor miram Tage, wo mir angst ist!Neige dein Ohr mir zuam Tage, wo ich rufe; erhöre mich eilends!
4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.4 Ach, meine Tage sind wie Rauch entschwundenund meine Gebeine wie von Brand durchglüht;
5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.5 mein Herz ist versengt und verdorrt wie Gras,so daß ich sogar vergesse, Speise zu genießen;
6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.6 infolge meines Ächzens und Stöhnensklebt mein Gebein mir am Fleisch (oder: Leibe).
7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.7 Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste,bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten;
8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.8 ich finde keinen Schlaf und klagewie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع9 Tagtäglich schmähen mich meine Feinde;und die gegen mich toben, wünschen mir Unheil an.
10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.10 Ach, Asche eß ich als Brotund mische meinen Trank mit Tränen
11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست11 ob deinem Zorn und deinem Grimm;denn du hast mich hochgehoben und niedergeschleudert.
12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.12 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten,und ich selbst verdorre wie Gras!
13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.13 Du aber, HERR, thronst ewiglich,und dein Gedächtnis bleibt von Geschlecht zu Geschlecht.
14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.14 Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen,denn Zeit ist’s, Gnade an ihm zu üben: die Stunde ist da
15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.15 - denn deine Knechte lieben Zions Steine,und Weh erfaßt sie um seinen Schutt –,
16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.16 damit die Heiden fürchten lernen den Namen des HERRNund alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.17 Denn der HERR hat Zion wieder aufgebaut,ist in seiner Herrlichkeit dort erschienen,
18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.18 hat dem Gebet der Verlass’nen sich zugewandtund ihr Flehen nicht verachtet.
19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر19 Dies werde aufgeschrieben fürs kommende Geschlecht,damit das neugeschaffne Volk den HERRN lobpreise,
20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت20 daß von seiner heiligen Höhe er herabgeschaut,daß der HERR geblickt hat vom Himmel zur Erde,
21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم21 um das Seufzen der Gefangnen zu hörenund die dem Tode Geweihten frei zu machen,
22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب22 damit man verkünde in Zion den Namen des HERRNund seinen Ruhm in Jerusalem,
23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.23 wenn die Völker sich allzumal versammelnund die Königreiche, um (Gott) dem HERRN zu dienen.
24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.24 Gelähmt hat er mir auf dem Wege die Kraft,hat verkürzt meine Lebenstage.
25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.25 Nun fleh’ ich: »Mein Gott, raffe mich nicht hinwegin der Mitte meiner Tage,du, dessen Jahre währen für und für!«
26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.26 Vorzeiten hast du die Erde gegründet,und die Himmel sind deiner Hände Werk:
27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.27 sie werden vergehen, du aber bleibst;sie werden alle zerfallen wie ein Gewand,wie ein Kleid wirst du sie verwandeln (oder: wechseln),und so werden sie sich wandeln (= verschwinden).
28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك28 Du aber bleibst derselbe,und deine Jahre nehmen kein Ende.
29 Die Kinder deiner Knechte werden (sicher) wohnen,und ihr Geschlecht wird fest bestehen vor dir.