| 1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Da antwortete Eliphas, der Temanit, und sprach: |
| 2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | 2 "Wenn man ein Wort an dich versucht, nimmst du es wohl übel? Doch wer vermag das Reden aufzuhalten? |
| 3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. | 3 Siehe, du hast viele unterwiesen und schlaffe Hände stark gemacht; |
| 4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. | 4 dem Strauchelnden halfen deine Worte auf, und wankenden Knien gabst du Kraft. |
| 5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. | 5 Weil es nun an dich herankam, wurdest du verdrossen, weil es dich selber traf, warst du entsetzt. |
| 6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. | 6 Ist deine Gottesfurcht nicht deine Zuversicht? Ist nicht dein frommer Wandel deine Hoffnung? |
| 7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. | 7 Bedenke doch, wer ging je schuldlos unter, und wo sind Redliche vernichtet worden? |
| 8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. | 8 Soviel ich sah, mußte, wer Bosheit pflügte und wer Unheil säte, dies auch ernten. |
| 9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. | 9 Durch Gottes Odem gingen sie zugrunde und schwanden hin durch seines Zornes Hauch. |
| 10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. | 10 Des Löwen Gebrüll, des Leuen Geheul, des Junglöwen Zähne werden zerschlagen. |
| 11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت | 11 Der Löwe geht ein aus Mangel an Raub, und die Jungen der Löwin zerstreuen sich. |
| 12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | 12 Zu mir hat sich ein Wort gestohlen, und ein Flüstern davon empfing mein Ohr, |
| 13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس | 13 in Grübeleien, verursacht durch Nachtgesichte, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt. |
| 14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. | 14 Schrecken kam über mich und Zittern, Beben erschütterte meine Glieder. |
| 15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. | 15 Ein Geist schwebte an meinem Antlitz vorüber, es sträubte sich jedes Haar meines Leibes. |
| 16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا | 16 Er blieb stehen, doch ich konnte sein Aussehen nicht erkennen, eine Gestalt war vor meinen Augen, ich hörte das Flüstern einer Stimme: |
| 17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. | 17 "Ist wohl ein Mensch gerechter als Gott, oder ist jemand reiner als sein Schöpfer? |
| 18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. | 18 Sieh, selbst seinen Dienern vertraut er nicht, und an seinen Engeln stellt er Mängel fest! |
| 19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. | 19 Gar erst an den Bewohnern von Lehmgehäusen, deren Bestand auf Staub sich gründet! Sie werden schneller zermalmt als eine Motte. |
| 20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون | 20 Zwischen Morgen und Abend werden sie zerschlagen; ohne daß es jemand beachtet, gehen sie für immer zugrunde. |
| 21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة | 21 Wird nicht an ihnen ausgerissen ihr Zeltstrick, daß sie sterben, ohne es zu merken?" |