SCRUTATIO

Venerdi, 6 marzo 2026 - San Lucio I ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 39


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.1 Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.2 можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.3 Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ4 дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.5 Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.6 которому степь Я назначил домом и солончаки--жилищем?
7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.7 Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش8 по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.10 Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.11 Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.13 Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب14 Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.15 и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.16 он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.17 потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه18 а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا19 Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.20 Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его--ужас;
21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.21 роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.22 он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.23 колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.24 в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.26 Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.27 По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.28 Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.29 оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو30 птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.