SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 12


font
SMITH VAN DYKEMenge Bibel
1 فاجاب ايوب وقال1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk (= vertretet die ganze Menschheit), und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة13 Nein, bei ihm (d.h. bei Gott) wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige (= ihres Amtsschmucks entkleidet) hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.19 Priester führt er als Barfüßige (= ihres Amtsschmucks entkleidet) hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen (= alten Ratsherren) das gesunde Urteil;
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren (oder: taumeln) wie Trunkene.«