SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 22


font
SMITH VAN DYKERevised Standard Version Catholic Edition
1 اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.1 "If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep. He shall make restitution; if he has nothing, then he shall be sold for his theft.
2 ان وجد السارق وهو ينقب فضرب ومات فليس له دم.2 "If a thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him;
3 ولكن ان اشرقت عليه الشمس فله دم. انه يعوّض. ان لم يكن له يبع بسرقته.3 but if the sun has risen upon him, there shall be bloodguilt for him.
4 ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين4 If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or an ass or a sheep, he shall pay double.
5 اذا رعى انسان حقلا او كرما وسرّح مواشيه فرعت في حقل غيره فمن اجود حقله واجود كرمه يعوّض.5 "When a man causes a field or vineyard to be grazed over, or lets his beast loose and it feeds in another man's field, he shall make restitution from the best in his own field and in his own vineyard.
6 اذا خرجت نار واصابت شوكا فاحترقت اكداس او زرع او حقل فالذي اوقد الوقيد يعوّض.6 "When fire breaks out and catches in thorns so that the stacked grain or the standing grain or the field is consumed, he that kindled the fire shall make full restitution.
7 اذا اعطى انسان صاحبه فضة او امتعة للحفظ فسرقت من بيت الانسان فان وجد السارق يعوّض باثنين.7 "If a man delivers to his neighbor money or goods to keep, and it is stolen out of the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.
8 وان لم يوجد السارق يقدم صاحب البيت الى الله ليحكم هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه.8 If the thief is not found, the owner of the house shall come near to God, to show whether or not he has put his hand to his neighbor's goods.
9 في كل دعوى جناية من جهة ثور او حمار او شاة او ثوب او مفقود ما يقال ان هذا هو تقدم الى الله دعواهما. فالذي يحكم الله بذنبه يعوّض صاحبه باثنين.9 "For every breach of trust, whether it is for ox, for ass, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, of which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double to his neighbor.
10 اذا اعطى انسان صاحبه حمارا او ثورا او شاة او بهيمة ما للحفظ فمات او انكسر او نهب وليس ناظر10 "If a man delivers to his neighbor an ass or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is driven away, without any one seeing it,
11 فيمين الرب تكون بينهما هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه. فيقبل صاحبه. فلا يعوّض.11 an oath by the LORD shall be between them both to see whether he has not put his hand to his neighbor's property; and the owner shall accept the oath, and he shall not make restitution.
12 وان سرق من عنده يعوّض صاحبه.12 But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.
13 ان افترس يحضره شهادة. لا يعوّض عن المفترس.13 If it is torn by beasts, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn.
14 واذا استعار انسان من صاحبه شيئا فانكسر او مات وصاحبه ليس معه يعوّض.14 "If a man borrows anything of his neighbor, and it is hurt or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
15 وان كان صاحبه معه لا يعوّض. ان كان مستأجرا اتى باجرته15 If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hire.
16 واذا راود رجل عذراء لم تخطب فاضطجع معها يمهرها لنفسه زوجة.16 "If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall give the marriage present for her, and make her his wife.
17 ان ابى ابوها ان يعطيه اياها يزن له فضة كمهر العذارى.17 If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money equivalent to the marriage present for virgins.
18 لا تدع ساحرة تعيش.18 "You shall not permit a sorceress to live.
19 كل من اضطجع من بهيمة يقتل قتلا.19 "Whoever lies with a beast shall be put to death.
20 من ذبح لآلهة غير الرب وحده يهلك.20 "Whoever sacrifices to any god, save to the LORD only, shall be utterly destroyed.
21 ولا تضطهد الغريب ولا تضايقه. لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.
22 لا تسئ الى ارملة ما ولا يتيم.22 You shall not afflict any widow or orphan.
23 ان اسأت اليه فاني ان صرخ اليّ اسمع صراخه.23 If you do afflict them, and they cry out to me, I will surely hear their cry;
24 فيحمى غضبي واقتلكم بالسيف. فتصير نساؤكم ارامل واولادكم يتامى.24 and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.
25 ان اقرضت فضة لشعبي الفقير الذي عندك فلا تكن له كالمرابي. لا تضعوا عليه ربا.25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor, and you shall not exact interest from him.
26 ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له.26 If ever you take your neighbor's garment in pledge, you shall restore it to him before the sun goes down;
27 لانه وحده غطاؤه. هو ثوبه لجلده. في ماذا ينام. فيكون اذا صرخ اليّ اني اسمع. لاني رؤوف27 for that is his only covering, it is his mantle for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.
28 لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.28 "You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
29 لا تؤخر ملء بيدرك وقطر معصرتك. وابكار بنيك تعطيني.29 "You shall not delay to offer from the fulness of your harvest and from the outflow of your presses. "The first-born of your sons you shall give to me.
30 كذلك تفعل ببقرك وغنمك. سبعة ايام يكون مع امه وفي اليوم الثامن تعطيني اياه.30 You shall do likewise with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day you shall give it to me.
31 وتكونون لي اناس مقدّسين. ولحم فريسة في الصحراء لا تأكلوا. للكلاب تطرحونه31 "You shall be men consecrated to me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall cast it to the dogs.