SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.1 I figli di Issachar: Tola, Pua, Jashub e Shimron; quattro in tutto.
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.2 Figli di Tola: Uzzi, Refaia, Jeriel, Jakhmai, Jibsam e Samuele, capi della loro casata, quella di Tola, uomini prodi. Furono registrati secondo le loro genealogie e il loro numero, al tempo di David: era di ventiduemilaseicento.
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.3 Figlio di Uzzi fu Jizrakhia; figli di Jizrakhia furono Michele, Abdia e Gioele. ... Ishia, cinque. Essi furono tutti capi.
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.4 A loro, suddivisi secondo le loro casate rispettive alle loro stirpi, appartenevano varie schiere d’un esercito addestrato per la guerra, che saliva a trentaseimila uomini. Essi infatti ebbero un gran numero di donne e di bambini.
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم5 I loro fratelli, provenienti da ogni famiglia di Issachar, eranouomini prodi. In base al loro censimento generale, essi salivano a ottantasettemila.
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.6 Figli di Beniamin: Bela, Becher e Jediael; tre.
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.7 Figli di Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimot e Iri; cinque in tutto, capi delle loro casate e prodi guerrieri. Secondo il loro censimento erano ventiduemilatrentaquattro.
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.8 Figli di Becher: Zemira, Joash, Eliezer, Elienai, Omri, Jeremot, Abia, Ànatot e Alemert. Tutti costoro erano figli di Becher.
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.9 Registrati secondo le loro stirpi, in base ai capi delle loro casate, risultavano ventimiladuecento prodi guerrieri.
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.10 Figlio di Jediael fu Bilehan, figli di Bilehan furono Jeush, Beniamin, Ehud, Chenaana, Zetan, Tarsis e Akhishakhar.
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.11 Tutti costoro erano figli di Jediael, capi delle loro casate, prodi guerrieri. Essi erano diciassettemiladuecento inquadrati in un esercito pronto per la battaglia.
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير12 ... Shuppim e Khuppim... figli di Ir.... Khushim... figli di Akher.
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة13 I figli di Neftali: Jakhziel, Guni, Jezer e Shallum, nipoti di Bileha.
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.14 Figli di Manasse: Asriel...; ed ecco quelli partoriti dalla sua concubina aramea: questa partorì Machir, padre di Galaad.
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.15 Machir prese moglie... a Khuppim e a Shuppim, la cui sorella si chiamava Maacha... e il secondo figlio si chiamava Zelofekhad. Zelofekhad ebbe solo figlie.
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.16 Maacha, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peresh. Suo fratello si chiamava Sheresh, i cui figli furono Ulam e Rekem.
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.17 Figlio di Ulam fu Bedam... Questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.18 Sua sorella Hammolechet partorì Jishehod, Abiezer e Makhla.
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام19 Figli di Shemida furono Akhian, Sichem, Likkhi e Aniam.
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه20 Figlio di Efraim fu Shutelakh; suo figlio fu Bered; suo figlio, fu Takhat; suo figlio fu Eleada; suo figlio fu Takhat;
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.21 suo figlio fu Zabad; suo figlio fu Shutelakh, ed Ezer ed Elead. Gli uomini di Gat, nativi del paese, li uccisero perché erano scesi a depredare i loro armenti;
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.22 perciò il padre Efraim li pianse per molto tempo. Allora i suoi fratelli vennero a consolarlo.
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.23 Quegli si accostò alla moglie e questa concepì e partorì un figlio, che egli chiamò Beria; il fatto avvenne infatti mentre la sua casa era colpita dalla sventura.
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.24 Sua figlia fu Sheera; questa edificò Bethoron Inferiore e Superiore come pure Uzen-Sheera.
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه25 Altri figli furono Refakh e Reshef; suo figlio fu Telakh; suo figlio fu Takhan;
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه26 suo figlio fu Ladan; suo figlio fu Ammihud; suo figlio fu Elishama;
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.27 suo figlio fu Non; suo figlio fu Giosuè.
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.28 Loro proprietà e loro dimore erano Bethel con le dipendenze; a oriente Naaran e a occidente Gezer con le dipendenze; e così pure Sichem con le dipendenze fino ad Aia con le dipendenze.
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل29 In potere dei figli di Manasse erano Bet-Shean con le dipendenze, Taanach con le dipendenze, Meghiddo con le dipendenze, Dor con le dipendenze. In questi luoghi abitavano i figli di Giuseppe, figlio di Israele.
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.30 Figli di Asher: Jimma, Jishva, Jishvi e Beria. La sorella fu Serakh.
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.31 Figli di Beria: Kheber e Malchiel. Questi fu padre di Bir-Zait.
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.32 Kheber generò Jafletj Shomer, Khotam e Shua loro sorella.
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.33 Figli di Jaflet: Pasach, Bimehal e Ashvat; questi sono i figli di Jaflet.
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.34 Figli di Shemer suo fratello: Rohga, Khubba e Aram.
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.35 Figli di Khotam suo fratello: Zofakh, Jimna, Shelesh e Amal.
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة36 Figli di Zofakh: Suakh, Kharnefer, Shual, Beri, Jimra,
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.37 Bezer, Ehud, Shamma, Shilsha, Jitron e Beera.
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.38 Figli di Jeter: Jefunne, Pispa e Ara.
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.39 Figli di Ulla: Arakh, Khaniel e Rizia.
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا40 Tutti costoro sono figli di Asher, capi della loro casata, uomini scelti, prodi guerrieri, capi tra i principi. Registrati per un esercito da guerra, sommavano a ventiseimila uomini.