| 1 وجاء جميع اسباط اسرائيل الى داود الى حبرون وتكلموا قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن. | 1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram-lhe: “Vê: não somos nós teus ossos e tua carne. |
| 2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا علينا قد كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا على اسرائيل. | 2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: ‘Es tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel’.” |
| 3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع الملك داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل | 3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles ungiram-no rei de Israel. |
| 4 كان داود ابن ثلاثين سنة حين ملك وملك اربعين سنة. | 4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar e seu reinado durou quarenta anos: |
| 5 في حبرون ملك على يهوذا سبع سنين وستة اشهر. وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة على جميع اسرائيل ويهوذا. | 5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá. |
| 6 وذهب الملك ورجاله الى اورشليم الى اليبوسيين سكان الارض. فكلموا داود قائلين لا تدخل الى هنا ما لم تنزع العميان والعرج. اي لا يدخل داود الى هنا. | 6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: “Tu não entrarás aqui! Cegos e coxos te repelirão!”. Significando que jamais Davi entraria lá. |
| 7 واخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود. | 7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a Cidade de Davi. |
| 8 وقال داود في ذلك اليوم ان الذي يضرب اليبوسيين ويبلغ الى القناة والعرج والعمي المبغضين من نفس داود*****لذلك يقولون لا يدخل البيت اعمى او اعرج. | 8 Naquele dia, Davi dissera: “Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi”. Daí vem o ditado: “Nem cegos nem coxos entrarão na casa”.* |
| 9 واقام داود في الحصن وسمّاه مدينة داود. وبنى داود مستديرا من القلعة فداخلا. | 9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo e construiu no interior.* |
| 10 وكان داود يتزايد متعظما والرب اله الجنود معه | 10 Davi ia-se fortificando e o Senhor Deus dos exércitos estava com ele. |
| 11 وارسل حيرام ملك صور رسلا الى داود وخشب ارز ونجارين وبنّائين فبنوا لداود بيتا. | 11 O rei de Tiro, Hiram, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio. |
| 12 وعلم داود ان الرب قد اثبته ملكا على اسرائيل وانه قد رفّع ملكه من اجل شعبه اسرائيل. | 12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo. |
| 13 واخذ داود ايضا سراري ونساء من اورشليم بعد مجيئه من حبرون فولد ايضا لداود بنون وبنات. | 13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron e teve delas filhos e filhas. |
| 14 وهذه اسماء الذين ولدوا له في اورشليم. شموع وشوباب وناثان وسليمان | 14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: |
| 15 ويبحار واليشوع ونافج ويافيع | 15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nafeg, |
| 16 واليشمع واليداع واليفلط | 16 Jáfia, Elisama, Eliada e Elifalet. |
| 17 وسمع الفلسطينيون انهم قد مسحوا داود ملكا على اسرائيل فصعد جميع الفلسطينيين ليفتّشوا على داود. ولما سمع داود نزل الى الحصن. | 17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido como rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disso, Davi desceu à fortaleza. |
| 18 وجاء الفلسطينيون وانتشروا في وادي الرفائيين. | 18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes. |
| 19 وسأل داود من الرب قائلا أأصعد الى الفلسطينيين. أتدفعهم ليدي. فقال الرب لداود اصعد لاني دفعا ادفع الفلسطينيين ليدك. | 19 Davi consultou o Senhor, dizendo: “Devo subir ao encontro dos filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos?”. “Vai – respondeu o Senhor –, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.” |
| 20 فجاء داود الى بعل فراصيم وضربهم داود هناك وقال قد اقتحم الرب اعدائي امامي كاقتحام المياه. لذلك دعا اسم ذلك الموضع بعل فراصيم. | 20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. “O Senhor – disse ele – rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques.” Por isso, chamou àquele lugar Baal-Farasim.* |
| 21 وتركوا هناك اصنامهم فنزعها داود ورجاله | 21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram. |
| 22 ثم عاد الفلسطينيون فصعدوا ايضا وانتشروا في وادي الرفائيين. | 22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes. |
| 23 فسأل داود من الرب فقال لا تصعد بل در من ورائهم وهلم عليهم مقابل اشجار البكا | 23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: “Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras. |
| 24 وعندما تسمع صوت خطوات في رؤوس اشجار البكا حينئذ احترص لانه اذ ذاك يخرج الرب امامك لضرب محلّة الفلسطينيين. | 24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus”. |
| 25 ففعل داود كذلك كما امره الرب وضرب الفلسطينيين من جبع الى مدخل جازر | 25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor e feriu os filisteus desde Gabaá até Gazer. |