1 Tre giorni dopo ci fu una festa di nozze in Cana di Galilea e c'era là la madre di Gesù. | 1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus. |
2 Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli. | 2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos. |
3 Tutto per mezzo di lui fu fatto e senza di lui non fu fatto nulla di ciò che è stato fatto.Ed essendo venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli dice: "Non hanno più vino". | 3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho. |
4 Le dice Gesù: "Che vuoi da me, o donna? Non è ancora venuta la mia ora". | 4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou. |
5 Sua madre dice ai servi: "Fate quello che vi dirà". | 5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser. |
6 C'erano là sei giare di pietra per le abluzioni dei Giudei, capaci da due a tre metrète ciascuna. | 6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas. |
7 Dice loro Gesù: "Riempite le giare di acqua". Le riempirono fino all'orlo. | 7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima. |
8 Dice loro: "Ora attingete e portatene al direttore di mensa". Essi ne portarono. | 8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram. |
9 Come il direttore di mensa ebbe gustata l'acqua divenuta vino (egli non sapeva donde veniva, mentre lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), chiama lo sposo | 9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo |
10 e gli dice: "Tutti presentano dapprima il vino buono e poi, quando si è brilli, quello scadente. Tu hai conservato il vino buono fino ad ora". | 10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora. |
11 Venne nella sua proprietà e i suoi non lo accolsero. | 11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele. |
12 Dopo questo fatto, discese a Cafarnao: lui, sua madre, i fratelli e i suoi discepoli, e rimasero là non molti giorni. | 12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias. |
13 Era prossima la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme. | 13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém. |
14 E il Verbo si fece carne e dimorò fra noi e abbiamo visto la sua gloria, gloria come di Unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità. | 14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas. |
15 e fattasi una frusta di funicelle scacciò tutti dal tempio, anche le pecore e i buoi, disseminò il denaro dei cambiavalute, rovesciò i banchi | 15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas. |
16 e disse ai venditori di colombe: "Portate via questa roba di qui e non fate della casa del Padre mio una casa di mercato". | 16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes. |
17 Si ricordarono i suoi discepoli che sta scritto: Lo zelo della tua casa mi divorerà. | 17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}. |
18 Gli risposero allora i Giudei e gli domandarono: "Quale segno ci mostri per agire così?". | 18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo? |
19 Gesù replicò loro: "Distruggete questo santuario e in tre giorni lo farò risorgere". | 19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias. |
20 Dissero allora i Giudei: "In quarantasei anni fu costruito questo santuario, e tu in tre giorni lo farai risorgere?". | 20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?! |
21 Egli però parlava del santuario del suo corpo. | 21 Mas ele falava do templo do seu corpo. |
22 Perciò, quando risuscitò dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che egli aveva detto questo e credettero alla Scrittura e alle parole che aveva pronunciato Gesù. | 22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus. |
23 Mentre egli si trovava a Gerusalemme durante la festività della Pasqua, molti credettero nel suo nome, vedendo i segni che egli faceva. | 23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia. |
24 Gesù però diffidava di loro perché conosceva tutti | 24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos. |
25 e non aveva bisogno che altri testimoniasse sull'uomo; egli infatti sapeva ciò che vi era nell'uomo. | 25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem. |