SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Mudre izreke 30


font
Biblija HrvatskiDIODATI
1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.1 Le parole di Agur, figliuolo d’Iache; il sermone profetico che quell’uomo pronunziò ad Itiel; ad Itiel, e ad Ucal.
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek,
i nemam razbora čovječjeg.
2 CERTO io son troppo idiota, per esser gran personaggio; E non ho pur l’intendimento d’un uomo volgare;
3 Ne stekoh mudrosti
i ne poznajem znanosti svetih!
3 E non ho imparata sapienza; Ma io so la scienza de’ santi.
4 Tko uzađe na nebo i siđe?
Tko uhvati vjetar u šake svoje?
Tko sabra vode u plašt svoj?
Tko postavi krajeve zemaljske?
Kako se zove i kako mu se zove sin?
Znaš li?
4 Chi è salito in cielo, e n’è disceso? Chi ha raccolto il vento nelle sue pugna? Chi ha serrate le acque nella sua vesta? Chi ha posti tutti i confini della terra? Quale è il suo nome, o quale è il nome del suo figliuolo, Se tu il sai?
5 Svaka je Božja riječ prokušana,
štit onima koji se u nj uzdaju.
5 Ogni parola di Dio è purgata col fuoco; Egli è scudo a coloro che sperano in lui.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima,
da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6 Non aggiungere alle sue parole; Che talora egli non ti arguisca, e che tu non sii trovato bugiardo
7 Za dvoje te molim,
ne uskrati mi, dok ne umrem:
7 Io ti ho chieste due cose, o Dio; Non rifiutarmele avanti che io muoia:
8 Udalji od mene licemjernu i lažnu riječ;
ne daj mi siromaštva ni bogatstva:
hrani me kruhom mojim dostatnim;
8 Allontana da me vanità e parole di bugia; Non mandarmi povertà, nè ricchezze; Cibami del mio pane quotidiano;
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe
i rekao: »Tko je Jahve?«
Ili bih, osiromašivši, krao
i oskvrnio ime Boga svojega.
9 Che talora io non mi satolli, e ti rinneghi, E dica: Chi è il Signore? Che talora altresì io non impoverisca, e rubi, Ed usi indegnamente il Nome dell’Iddio mio
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu,
jer bi te mogao kleti, i ti morao okajati.
10 Non dir male del servo appo il suo padrone; Che talora egli non ti maledica, e tu ti renda colpevole.
11 Ima izrod koji kune oca svoga
i ne blagoslivlje majke svoje!
11 Vi è una generazione d’uomini che maledice suo padre; E non benedice sua madre.
12 Izrod koji za se misli da je čist,
a od kala svojeg nije opran!
12 Vi è una generazione d’uomini che si reputa netta, E non è lavata della sua lordura.
13 Izrod uznositih očiju
koji visoko diže svoje trepavice!
13 Vi è una generazione d’uomini che ha gli occhi grandemente elevati, E le palpebre alzate.
14 Izrod komu su zubi mačevi
i očnjaci noževi,
da proždiru nesretnike na zemlji
i siromahe među ljudima!
14 Vi è una generazione d’uomini i cui denti sono spade, Ed i mascellari coltelli, Per divorare i poveri d’in su la terra, Ed i bisognosi d’infra gli uomini
15 Pijavica ima dvije kćeri: »Daj! Daj!«
Postoje tri stvari nezasitne,
i četiri koje ne kažu: »Dosta!«
15 La mignatta ha due figliuole, che dicono: Apporta, apporta. Queste tre cose non si saziano giammai; Anzi queste quattro non dicono giammai: Basta!
16 Carstvo smrti, jalova utroba,
zemlja nikad gasna vode
i vatra koja nikad ne kaže:
»Dosta!«
16 Il sepolcro, la matrice sterile, La terra che non si sazia giammai d’acqua, E il fuoco, che giammai non dice: Basta!
17 Oko koje se ruga ocu
i odriče posluh majci
iskljuvat će potočni gavrani
i izjesti mladi orlovi.
17 I corvi del torrente trarranno, E i figli dell’aquila mangeranno gli occhi Di chi beffa suo padre, E sprezza di ubbidire a sua madre
18 Troje mi je nedokučivo,
a četvrto ne razumijem:
18 Queste tre cose mi sono occulte; Anzi, io non conosco queste quattro:
19 put orlov po nebu,
put zmijin po stijeni,
put lađin posred mora
i put muškarčev djevojci.
19 La traccia dell’aquila nell’aria, La traccia del serpente sopra il sasso, La traccia della nave in mezzo del mare, La traccia dell’uomo nella giovane.
20 Takav je put preljubnice:
najede se, obriše usta
i veli: »Nisam sagriješila.«
20 Tale è il procedere della donna adultera; Ella mangia, e si frega la bocca, E dice: Io non ho commessa alcuna iniquità.
21 Od troga se zemlja ljulja,
a četvrtoga ne može podnijeti:
21 Per tre cose la terra trema; Anzi per quattro, ch’ella non può comportare:
22 od roba kad postane kralj
i kad se prostak kruha nasiti,
22 Per lo servo, quando regna; E per l’uomo stolto, quando è satollo di pane;
23 od puštenice kad se uda,
i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23 Per la donna odiosa, quando si marita; E per la serva, quando è erede della sua padrona
24 Četvero je maleno na zemlji,
ali mudrije od mudraca:
24 Queste quattro cose son delle più piccole della terra, E pur son savie, e molto avvedute:
25 mravi, nejaki stvorovi,
koji sebi ljeti spremaju hranu;
25 Le formiche, che sono un popolo senza forze, E pure apparecchiano di state il lor cibo;
26 jazavci, stvorovi bez moći,
što u stijeni grade sebi stan;
26 I conigli, che sono un popolo senza potenza, E pur fanno i lor ricetti nelle roccie;
27 skakavci, koji nemaju kralja,
a svi idu u poretku;
27 Le locuste, che non hanno re, E pure escono fuori tutte a stormo, divise per ischiere;
28 gušter, što se rukama hvata,
a prodire u kraljevske palače.
28 Il ramarro, che si aggrappa con le mani, Ed è ne’ palazzi dei re
29 Troje ima lijep korak,
a četvero lijepo hodi:
29 Queste tre cose hanno un bel passo; Anzi queste quattro hanno una bella andatura:
30 lav, junak među zvijerima,
koji ni pred kim ne uzmiče;
30 Il leone, la più forte delle bestie, Che non si volge indietro per tema di alcuno;
31 pijetao, što se odvažno šeće među kokošima;
jarac, koji vodi stado;
i kralj sa svojom vojskom.
31 Il gallo compresso di fianchi, e il becco, E il re, appresso al quale niuno può levare il capo.
32 Ako si ludovao oholeći se
ili to svjesno činio,
stavi ruku na usta.
32 Se tu hai fatto qualche follia, innalzandoti; Ovvero, se hai divisato alcun male, mettiti la mano in su la bocca.
33 Kad se mlijeko métê izlazi maslac;
kad se nos pritisne, poteče krv;
kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33 Perciocchè, come chi rimena il latte ne fa uscir del burro; E chi stringe il naso, ne fa uscir del sangue; Così ancora chi preme l’ira ne fa uscir contesa