SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Mudre izreke 28


font
Biblija HrvatskiSMITH VAN DYKE
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi,
a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga –
kiša je razorna, poslije koje kruha nema.
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake,
a koji se drže Zakona, protive im se.
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice,
a koji traže Jahvu, razumiju sve.
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno
nego bogataš koji kroči krivim putem.
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin,
a tko se druži s izjelicama, sramoti oca svoga.
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom,
skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona,
i molitva je njegova mrska.
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة
10 Tko zavodi poštene na put zao,
past će u jamu svoju,
a pošteni će baštiniti sreću.
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim,
ali će ga razuman siromah raskrinkati.
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici,
a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće,
a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu,
jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر.
15 Lav koji riče i gladan medvjed:
takav je opak vladalac siromašnu narodu.
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja,
a koji mrzi lakomost, dugo živi.
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه
17 Onaj koga tišti krvna krivica,
do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد.
18 Spašava se tko živi pravedno,
tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha,
a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov,
a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.
21 Ne valja biti pristran na sudu,
jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom,
a ne zna da će ga stići oskudica.
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost
nego onaj koji laska jezikom.
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: »Nije grijeh«,
drug je razbojniku.
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب.
25 Lakomac zameće svađu,
a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce,
a spašava se tko živi mudro.
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu;
a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju,
a kad propadaju, tad se množe pravednici.
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون