SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Mudre izreke 28


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi,
a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga –
kiša je razorna, poslije koje kruha nema.
3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake,
a koji se drže Zakona, protive im se.
4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.
5 Zli ljudi ne razumiju pravice,
a koji traže Jahvu, razumiju sve.
5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno
nego bogataš koji kroči krivim putem.
6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin,
a tko se druži s izjelicama, sramoti oca svoga.
7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom,
skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona,
i molitva je njegova mrska.
9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.
10 Tko zavodi poštene na put zao,
past će u jamu svoju,
a pošteni će baštiniti sreću.
10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim,
ali će ga razuman siromah raskrinkati.
11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.
12 Velika je slava kad se raduju pravednici,
a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće,
a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu,
jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.
15 Lav koji riče i gladan medvjed:
takav je opak vladalac siromašnu narodu.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja,
a koji mrzi lakomost, dugo živi.
16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.
17 Onaj koga tišti krvna krivica,
do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!
18 Spašava se tko živi pravedno,
tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha,
a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.
20 Čestit čovjek stječe blagoslov,
a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.
21 Ne valja biti pristran na sudu,
jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom,
a ne zna da će ga stići oskudica.
22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost
nego onaj koji laska jezikom.
23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: »Nije grijeh«,
drug je razbojniku.
24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.
25 Lakomac zameće svađu,
a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce,
a spašava se tko živi mudro.
26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu;
a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju,
a kad propadaju, tad se množe pravednici.
28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.