SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Пісня Пісень 1


font
БібліяSMITH VAN DYKE
1 Пісня пісень Соломона. Молода:1 نشيد الانشاد الذي لسليمان
2 Хай він мене цілує цілунками уст своїх, бо любов твоя понад вино солодша.2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.
3 Запах пахощів твоїх найзапашніший, Розлите миро — твоє ім’я; Тому дівчата тебе люблять.3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.
4 Тягни мене вслід за тобою: біжімо! Цар увів мене в свої хороми. Ми будемо радіти й веселитися тобою, ми будемо твою любов понад вино хвалити. Яка ж то насолода тебе любити!4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك
5 Я чорна, але гарна, дочки єрусалимські, немов кедарські шатра, немов шалманськії намети.5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.
6 Ви не дивітеся на мене, що я засмагла, що мене осмалило сонце. Сини моєї матері розсердились на мене, поставили мене стерегти виноградники. Та я не стерегла виноградника мого власного.6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.
7 Скажи мені, о ти, що його моє серце любить, де ти пасеш (твою отару), де ти розташовуєш її опівдні, щоб я безцільно не блукала коло отар твоїх друзів. Хор:7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك
8 Якщо не знаєш, о найкраща між жінками, то йди слідом за чередою й паси твої козлята коло шатер пастуших.8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة
9 Немов лошиця в колісницях фараона, ти в мене, моя люба!9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.
10 Прегарні твої щоки у сережках, шия твоя — в намисті.10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.
11 Ми тобі зробим золоті сережки зо срібними крапками. Молода:11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة
12 Тоді як цар був за своїм столом, нард мій розлив свій запах.12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.
13 Торбинка мірри — любий мій для мене, на моїх грудях спочиває.13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.
14 Гроно кипрове — любий мій для мене, у виноградниках Ен-Геді. Молодий:14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي
15 Яка ж бо ти прекрасна, моя люба! Яка ж бо ти прекрасна! Очі твої — голубки. Молода:15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان
16 Який же ти прекрасний, о мій любий! Який ти милий! Постеля наша — сама зелень. Молодий:16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.
17 Трями наших домів — із кедру, а наші бантини, — з кипарису.17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو