SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 19


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
1 Un ouvrier buveur ne sera jamais riche, qui méprise les riens peu à peu s'appauvrit.
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
2 Le vin et les femmes pervertissent les hommes sensés, qui fréquente les prostituées perdtoute pudeur.
3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
3 Des larves et des vers il sera la proie et l'homme téméraire y perdra la vie.
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
4 Celui qui a la confiance facile montre sa légèreté, celui qui pèche se fait tort à soi-même.
5 El que se regodea en el mal será condenado,
5 Celui qui prend plaisir au mal sera condamné,
6 el que odia la verborrea escapará al mal.
6 celui qui hait le bavardage échappe au mal.
7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
7 Ne rapporte jamais ce qu'on t'a dit et jamais on ne te nuira;
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
8 à ton ami comme à ton ennemi ne raconte rien, à moins qu'il n'y ait faute pour toi, ne lerévèle pas;
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
9 on t'écouterait, on se méfierait de toi et à l'occasion on te haïrait.
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
10 As-tu entendu quelque chose? Sois un tombeau. Courage! tu n'en éclateras pas!
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
11 Une parole entendue, et voilà le sot en travail comme la femme en mal d'enfant.
12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
12 Une flèche plantée dans la cuisse, telle est une parole dans le ventre du sot.
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
13 Va trouver ton ami: peut-être n'a-t-il rien fait, et s'il a fait quelque chose il nerecommencera pas.
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
14 Va trouver ton voisin: peut-être n'a-t-il rien dit, et s'il a dit quelque chose il ne le redira pas.
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
15 Va trouver ton ami, car on calomnie souvent, ne crois pas tout ce qu'on te dit.
16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
16 Souvent on glisse sans mauvaise intention; qui n'a jamais péché en parole?
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
17 Va trouver ton voisin avant d'en venir aux menaces, obéis à la loi du Très-Haut.
20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
20 Toute sagesse est crainte du Seigneur et en toute sagesse il y a l'accomplissement de la loi.
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
22 Mais connaître le mal n'est pas la sagesse et le conseil des pécheurs n'est pas la prudence.
23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
23 Il y a un savoir-faire qui est abominable; est insensé celui à qui manque la sagesse.
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
24 Mieux vaut être pauvre d'intelligence avec la crainte que surabonder de prudence et violerla loi.
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
25 Il y a un habile savoir-faire au service de l'injustice et tel pour établir son droit use defourberie.
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
26 Tel marche courbé sous le chagrin mais au fond de lui ce n'est que ruse:
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
27 baissant la tête et faisant le sourd, s'il n'est pas démasqué il prend l'avantage sur toi.