Salmos 48
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. | 1 Cantique. Psaume des fils de Coré. |
2 Grande es Yahveh, y muy digno de loa en la ciudad de nuestro Dios; su monte santo, | 2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, |
3 de gallarda esbeltez, es la alegría de toda la tierra; el monte Sión, confín del Norte, la ciudad del gran Rey: | 3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: |
4 Dios, desde sus palacios, se ha revelado como baluarte. | 4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. |
5 He aquí que los reyes se habían aliado, irrumpían a una; | 5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. |
6 apenas vieron, de golpe estupefactos, aterrados, huyeron en tropel. | 6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. |
7 Allí un temblor les invadió, espasmos como de mujer en parto, | 7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, |
8 tal el viento del este que destroza los navíos de Tarsis. | 8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. |
9 Como habíamos oído lo hemos visto en la ciudad de Yahveh Sebaot, en la ciudad de nuestro Dios, que Dios afirmó para siempre. Pausa. | 9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. |
10 Tu amor, oh Dios, evocamos en medio de tu Templo; | 10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. |
11 ¡como tu nombre, oh Dios, tu alabanza hasta los confines de la tierra! De justicia está llena tu diestra, | 11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. |
12 el monte Sión se regocija, exultan las hijas de Judá a causa de tus juicios. | 12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. |
13 Dad la vuelta a Sión, girad en torno de ella, enumerad sus torres; | 13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, |
14 grabad en vuestros corazones sus murallas, recorred sus palacios; para contar a la edad venidera | 14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: |
15 que así es Dios, nuestro Dios por los siglos de los siglos, aquel que nos conduce. | 15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |