Livre des Psaumes 126
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | VULGATA |
---|---|
1 Cantique des montées. Quand le Seigneur fit rentrer les captifs de Sion nous pensions rêver. | 1 Canticum graduum Salomonis. Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. |
2 Nous en avions le rire aux lèvres et des chants plein la bouche. Les païens eux-mêmes disaient: “Le Seigneur s’est surpassé, que n’a-t-il fait pour eux!” | 2 Vanum est vobis ante lucem surgere : surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, |
3 Oui, pour nous le Seigneur a fait de grandes choses et nous étions dans la joie. | 3 ecce hæreditas Domini, filii ; merces, fructus ventris. |
4 Fais donc, Seigneur, que rentrent nos exilés irrigue à nouveau les terres arides. | 4 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum. |
5 Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie. | 5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis : non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. |
6 C’est en pleurant qu’on fait la route, emportant la semence des semailles, mais on revient dans la joie, portant les gerbes. |