| 1 E vidi uno angelo che discendeva dal cielo, che aveva le chiavi dell' abisso, e una catena grande nella mano sua. | 1 Я побачив ангела, який сходив з неба, який мав ключ від безодні і ланцюг великий у руці своїй. |
| 2 E prese il dracone, serpente antiquo, il quale è il diavolo e satana; e legollo per mille anni. | 2 І схопив дракона, змія стародревнього, який є диявол і сатана, і зв’язав йоги на тисячу років; |
| 3 E miselo nell' abisso, e chiavollo, e signò sopra di lui, acciò ch' el non seduca più la gente, insino a tanto che si compiesse mille anni; e dopo bisogna che sia disligato un poco di tempo. | 3 і вкинув його в безодню і замкнув і запечатав над ним, щоб не міг він знаджувати більше народи, поки скінчиться тисяча років; після цього повинен бути випущений на короткий час. |
| 4 E vidi le sedie, e sederono sopra di esse, e a quelli fu dato il giudicio; e vidi le anime di quelli che sono stati decollati per la testimonianza di Iesù e per la parola di Dio; e di quelli li quali non adorarono la bestia e la imagine sua, e non ricevettero il carattere suo nel fronte ovver nelle mani sue, e viverono e regnarono con Cristo mille anni. | 4 І побачив я престоли і тих, що сидять на них, і судити дано їм — і душі обезголовлених за свідчення Ісуса і за слово Боже, і тих, котрі не поклонилися звірові ні образові його, і не прийняли клейна на чоло своє і на руку свою. І вони ожили і царювали з Христом тисячу років. |
| 5 Gli altri morti non viverono insino tanto che si compiesseno mille anni. Questa è la resurrezione prima. | 5 А решта мертвих не ожила, поки скінчиться тисяча років. Це — воскресіння перше. |
| 6 Beato e santo colui che ha parte nella resurrezione prima; in questi la morte seconda non ha possanza; ma saranno sacerdoti di Dio e di Cristo, e regneranno con Cristo mille anni. | 6 Блаженний і святий, хто одержує часть у воскресінні першому: над такими друга смерть не має влади, але будуть священиками Бога і Христа і царюватимуть з ним тисячу років. |
| 7 E come saranno compiuti mille anni, sarà dislegato satana della prigione sua; e lui uscirà e seducerà le genti le quali sono sopra li quattro cantoni della terra, Gog e Magog; e congregherà quelli in battaglia, de' quali il numero è come l'arena del mare. | 7 А коли скінчиться тисяча років, буде випущений сатана з темниці своєї, |
| 8 E ascenderono sopra la larghezza della terra; e circondarono li castelli de' santi e la città diletta. | 8 і вийде зваблювати народи, що на чотирьох кутах землі, — Гога і Магога, збирати їх на війну, яких число — мов пісок моря. |
| 9 E discese fuoco da Dio del cielo, e divorò quelli; e il diavolo, il quale seduceva quelli, fu messo nel lago del fuoco e del sulfore, dove la bestia | 9 І виступили на широчину землі і оточили табір святих і місто улюблене; і впав огонь від Бога з неба, і пожер їх; |
| 10 e il falso prefeta saranno cruciati dì e notte in secula seculorum. | 10 а диявола, що зводив їх, повержено в озеро вогню і сірки, де — і звір і лжепророк; і мучитимуться день і ніч на віки вічні. |
| 11 E vidi uno trono grande e candido, e colui che sedeva sopra quello, dal cui conspetto (la terra) fuggitte la terra e il cielo, e luogo non fu trovato da loro. | 11 Потім бачив я престол великий білий і того, хто сидить на ньому, що від обличчя його втекли земля і небо, і не знайшлося місця їм. |
| 12 E vidi li morti grandi e piccoli, stanti nel conspetto del trono e li libri furono aperti; e uno altro libro è aperto, ch' è di vita; e furono giudicati li morti, di quelle cose ch' erano scritte nelli libri delle opere sue. | 12 Бачив я і мертвих, великих і малих, що стояли перед престолом, і книги порозкривано; і інша книга розкрита, що є книга життя; і суджені були мертві — з написаного в книгах, по ділах своїх. |
| 13 E dètte il mare li morti (suoi), li quali erano in esso; e la morte e l'inferno dettero li morti suoi, li quali erano in loro; e fu giudicato di ciascheduno secondo le opere sue. | 13 Море віддало мертвих, що в ньому, і смерть і ад віддали мертвих, що в них, і суджено кожного по ділах його. |
| 14 E l'inferno e la morte sono posti nel lago del fuoco. E questa è la morte seconda. | 14 І смерть і ад повержено в озеро вогню. Це є смерть друга, озеро вогню. |
| 15 E quello non è trovato nel libro di vita scritto, posto è nel lago del fuoco. | 15 А якщо кого не знайдено в книзі життя записаного, вкинуто в озеро вогню. |