1 Queste sono le generazioni di Aaron e di Moisè, che si trovarono quando Iddio parlò a Moisè nel monte Sinai. | 1 Esta era la descendencia de Aarón y de Moisés, cuando el Señor habló a Moisés sobre la montaña del Sinaí: |
2 E questi sono i nomi de' figliuoli di Aaron: lo primogenito fu Nadab; e dopo questo, Abiu, Elea zar, Itamar. | 2 Los nombres de los hijos de Aarón eran los siguientes: Nadab –el primogénito– y Abihú, Eleazar e Itamar. |
3 E questi sono i nomi de' figliuoli d'Aaron sacerdoti, li quali furono unti, e consecrate le mani, acciò che facessero lo sacrificio. | 3 Estos eran los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes que recibieron la unción y la investidura para ejercer el sacerdocio. |
4 E morirono Nadab e Abiu, quando offereano lo fuoco d'altrui a Dio nel diserto di Sinai; e mo rirono senza figliuoli. E fecero l'officio loro Eleazar e Itamar in presenza del padre. | 4 Nadab y Abihú murieron en la presencia del Señor, cuando presentaron ante él un fuego profano, en el desierto del Sinaí. Y como no tenían hijos, los que ejercieron el sacerdocio delante de Aarón, su padre fueron Eleazar e Itamar. |
5 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli: | 5 El Señor dijo a Moisés: |
6 Congiugni insieme la schiatta di Levi, e fagli stare nel cospetto d'Aaron sacerdote, acciò che il servano, e che giacciano, (e stiano) | 6 Manda a la tribu de Leví que se acerque, y tú la pondrás a disposición del sacerdote Aarón, para servirlo. |
7 e facciano ciò che appartiene all'officio del tabernacolo, | 7 Ellos realizarán tareas para él y para toda la comunidad de Israel, delante de la Carpa del Encuentro, encargándose del servicio de la Morada. |
8 e custodiscano li vasi del tabernacolo, servendo nello suo ministerio. | 8 Tendrán a su cargo todo el mobiliario de la Carpa del Encuentro y realizarán tareas para los israelitas, encargándose del servicio de la Morada. |
9 E darai lo dono a' figliuoli di Levi, | 9 Tú pondrás a los levitas a las órdenes de Aarón y de sus hijos: así ellos estarán dedicados a él exclusivamente, de parte de los israelitas. |
10 e Aaron, dei quali ti sono dati da' figliuoli d'Israel; ed Aaron e i figliuoli ordinerai nelli uffici sacerdotali; e se niuno altro istrano andasse a mini strare l'officio, incontanente morrà. | 10 A Aarón y a sus hijos, en cambio, les encargarás que ejerzan las funciones sacerdotales. Si se acerca un extraño, será castigado con la muerte. |
11 Parlò Iddio a Moisè, e disse: | 11 El Señor dijo a Moisés: |
12 Io tolsi quelli di Levi dagli altri figliuoli d'Israel, per tutti i primigeniti che sono nati infra i figliuoli d'Israel; e saranno i Leviti miei. | 12 Entre todos los israelitas, en lugar de los primogénitos –de aquellos que abren el seno materno– yo elijo a los descendientes de Leví. Los levitas me pertenecen, |
13 Perciò che tutti i primigeniti sono miei, dopo ch' io percossi i primigeniti della terra d'Egitto, (per liberarli delle loro mani). Io m' hoe santificato (cioè preso per primizia) tutto ciò che nasce in prima, dall'uomo insino al bestiame, (d'ogni generazione); però ch' io sono il loro Iddio. | 13 porque todo primogénito me pertenece. Cuando exterminé a todos los primogénitos de Egipto, consagré para mí a todos los primogénitos de Israel, hombres y animales, a fin de que fueran míos. Yo soy el Señor. |
14 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli nel deserto di Sinai: | 14 El Señor dijo a Moisés en el desierto del Sinaí: |
15 Annumera i figliuoli di Levi per famiglie e per case e per ogni congregazione mascolina, da uno mese in su. | 15 Inscribe en un registro, por familias y por clanes, a todos los levitas varones que tengan más de un mes. |
16 E annumerogli Moisè, come Iddio comandò. | 16 Moisés los registró, según la orden que había recibido del Señor. |
17 E trovogli per nome, cioè di Gerson, Caat e Merari. | 17 Los nombres de los hijos de Leví eran Gersón, Quehat y Merarí. |
18 Li figliuoli di Gerson: Lebni e Semei. | 18 Los nombres de los hijos de Gersón, por clanes, eran Ligní y Semei; |
19 Li figliuoli di Caat: Amram e Iesaar, Ebron e Oziel. | 19 los hijos de Quehat, por clanes, eran Amram, Ishar, Hebrón y Oziel; |
20 Li figliuoli di Merari: Mooli e Musi. | 20 y los hijos de Merarí, por clanes, eran Majlí y Musí. Los clanes de los levitas, repartidos por familias, eran los siguientes: |
21 Di Gerson furono due famiglie, la Lebnitica e la Semeitica. | 21 De Gersón procedían el clan de los libnitas y el clan de los semeítas: estos eran los clanes de los gersonitas. |
22 Delle quali sono annumerati i maschii, d'uno mese in su, VII milia e cinquecento. | 22 Los registrados, contando todos los varones de un mes en adelante, eran en total 7.500 hombres. |
23 Questi abitaranno dietro al tabernacolo dalla parte d'occidente. | 23 Los clanes de los gersonitas acampaban detrás de la Morada, hacia el oeste. |
24 Loro principe sarà Eliasaf figliuolo di Lael. | 24 El jefe de la casa paterna de los gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael. |
25 E avranno guardia del tabernacolo santo, | 25 Los gersonitas tenían a su cargo, en la Carpa del Encuentro, la Morada y la Carpa, su toldo y el tapiz que estaba a la entrada de la Carpa del Encuentro; |
26 e lo tabernacolo suo, e lo suo coprimento, e lo tetto ch' è innanzi alla porta del tabernacolo e della cortina d'intorno, e la tenda che si pone (e la cortina) nello entrare del tabernacolo, e ciò che s'appartiene nello adornamento (del luogo) dell' altare, e le funi del tabernacolo, e tutto ciò che dentro vi s'usa. | 26 las cortinas del atrio y el cortinado para la entrada del atrio que rodea la Morada, las cuerdas y el altar; todo el servicio relacionado con esos objetos. |
27 La schiatta di Caat avrà seco lo popolo di Amramiti e di Iesaariti e di Ebroniti e di Ozieliti. Queste sono le famiglie di Caatiti, annumerati (e trovati) per li nomi suoi; | 27 De Quehat procedían el clan de los amritas, el clan de los isharitas, el clan de los hebronitas y el clan de los ozielitas: estos eran los clanes de los quehatitas |
28 tutti maschi da uno mese in su, otto migliaia secento. | 28 Contando todos los varones de un mes en adelante, eran en total 8.300 hombres. Ellos tenían a su cargo el servicio del Santuario. |
29 Costoro abitaranno dalla parte del mezzo giorno del tabernacolo. | 29 Los clanes de los quehatitas acampaban en el lado sur de la Morada. |
30 E loro principe sarà Elisafan figliuolo di Oziel. | 30 El jefe de la casa paterna de los clanes de los quehatitas era Elisafán, hijo de Oziel. |
31 E guarderanno l'arca e la mensa e lo candeliere e gli altri vasi dello sacrificio, e ogni cosa con che s'amministra, e il velo, e tutte cotali cose. | 31 Ellos tenían a su cargo el Arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios sagrados que se usaban en el culto, el cortinado que dividía el Santuario y todo el servicio relacionado con esos objetos. |
32 Lo principe de principi de’ Leviti sarà Eleazar, figliuolo di Aaron sacerdote; ed egli sarà sopra le guardie del tabernacolo. | 32 El jefe supremo de todos los levitas era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, que tenía la supervisión de todos los que realizaban las tareas del Santuario. |
33 E la schiatta di Merari saranno col popolo de' Mooliti e de' Musiti; e annumerati per li loro nomi, | 33 De Merarí procedían el clan de los majilitas y el clan de los musitas: estos eran los clanes de los meraritas. |
34 e i loro maschi, da uno mese in su, furono sei migliaia e CC. | 34 Los registrados, contando todos los que tenían de un mes en adelante, eran en total 6.200 hombres. |
35 E il loro principe sarà Suriel figliuolo di Abiaiel; costoro abiteranno dalla parte di settentrione. | 35 El jefe de la casa paterna de los clanes de los meraritas era Suriel, hijo de Abijail. Estos acampaban al norte de la Morada. |
36 E guarderanno le tavole del tabernacolo e le stanghe e le colonne e li capitelli e le cornici, e tutto quello che a questo s'appartiene, | 36 Los hijos de Merarí tenían a su cargo el cuidado de los bastidores de la Morada, sus travesaños, sus postes, sus bases y todos sus enseres; todo el servicio relacionado con esos objetos. |
37 e le colonne dell' atrio, con tutte le cornici (e li capitelli) e le cavicchie e le funi. | 37 También debían ocuparse de las columnas que rodean el atrio, de sus bases, sus estacas y sus cuerdas. |
38 Poseranno innanzi allo tabernacolo, dalla parte d'oriente; Moisè e Aaron colli suoi figliuoli avranno guardia del santuario nel mezzo del popolo d'Israel; e se alcuno altro entrasse, incontanente morrebbe. | 38 Al este, frente a la Morada, delante de la Carpa del Encuentro, acampaban Moisés, Aarón y sus hijos, que realizaban las tareas del Santuario, en favor de los israelitas. Cualquier extraño que se acercara debía ser castigado con la muerte. |
39 E tutti quelli che annumerò Moisè e Aaron della schiatta di Levi, secondo lo comandamento di Dio, che maschio fosse, da uno mese in su, [furono] XXII milia. | 39 Los levitas inscritos –los varones mayores de un mes, que Moisés y Aarón registraron por familias, según la orden del Señor– fueron en total 22.000 hombres. |
40 E disse Iddio a Moisè: annumera tutti i primigeniti maschi, da uno mese in su, de' figliuoli d'Israel; e sappia la somma quanti sono. | 40 El Señor dijo a Moisés: Realiza un censo de todos los primogénitos varones entre los israelitas, de la edad de un mes en adelante, llevando cuenta de sus nombres. |
41 E quelli de Levi torra' per me, (però ch' io gli voglio) per ogni primogenito de' figliuoli d'Israel. E io sono Iddio. E le loro pecore voglio per lo pri mogenito delle pecore de' figliuoli d'Israel. | 41 Luego aparta para mía a los levitas –porque yo soy el Señor– en lugar de todos los primogénitos de los israelitas, y aparta también el ganado de los levitas, en lugar de todos los primogénitos del ganado de los israelitas. |
42 Annumerogli Moisè, secondo che Iddio gli disse. | 42 Entones Moisés hizo el censo de todos los primogénitos entre los israelitas, como el Señor se lo había ordenado. |
43 E trovò tutti i maschii, da uno mese in su, XXII milia e ccLXXIII. | 43 Los primogénitos varones de un mes en adelante que fueron registrados eran en total 22.273 hombres. |
44 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli: | 44 Luego el Señor dijo a Moisés: |
45 Togli il popolo di Levi per li primigeniti del popolo d'Israel, e le loro pecore per le loro pecore; e i Leviti saranno miei; e io sarò Iddio loro (se loro osserveranno i miei comandamenti). | 45 Aparta a los levitas en lugar de todos los primogénitos israelitas, y aparta también el ganado de los israelitas. Los levitas serán para mí: yo soy el Señor. |
46 Per prezzo di quelli ccLxxIII, che furono più nel popolo d'Israel, che non sono i Leviti, | 46 Y como precio del rescate por los doscientos setenta y tres primogénitos israelitas que exceden el número de los levitas, |
47 torrai cinque sicli (cioè moneta) per ciascheduna persona, a misura del santuario; e ogni siclo vale XX oboli (ciò sono loro denari). | 47 toma cinco siclos por cabeza –en siclos del Santuario, teniendo en cuenta que cada siclo equivale a veinte gueras– |
48 E questa pecunia darai ad Aaron e a' suoi figliuoli, per lo prezzo di coloro che sono più. | 48 y entrega ese dinero a Aarón y a sus hijos, como precio de rescate por la diferencia. |
49 Tolse adunque Moisè la pecunia di quelli che furono più, e quelli che furono redenti dai Leviti | 49 Moisés tomó el dinero del rescate por aquellos primogénitos, que excedían a los rescatados por los levitas, |
50 [ per li ] primogenti de' figliuoli d'Israel, McccLxv sicli, secondo il peso del santuario. | 50 recibió el dinero de los primogénitos israelitas –1.365 siclos, en siclos del Santuario– |
51 E diedegli ad Aaron e a' suoi figliuoli, secondo che Iddio comandò. | 51 y entregó el dinero del rescate a Aarón y a sus hijos, según la orden que Moisés había recibido del Señor. |