| 1 Parlarono Maria e Aaron contra Moisè, per cagione della moglie sua ch' avea nome Etiopissa, | 1 ܘܡܠܠܬ ܡܪܝܡ ܘܐܗܪܘܢ ܒܡܘܫܐ. ܥܠ ܨܒܘܬܐ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܕܢܣܒ. ܡܛܠ ܕܐܢܬܬܐ ܟܘܫܝܬܐ ܢܣܒ. |
| 2 e dissero: non a Moisè solo parlò Iddio, però che ancora a noi medesimi hae parlato. Udendo Iddio questo (cioè che loro mormoravano); | 2 ܘܐܡ̇ܪܝܢ. ܕܠܡܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܗܘ ܒܠܚܘܕ ܡܠܠ ܡܪܝܐ. ܗܐ ܐܦ ܥܡܢ ܡܠܠ. ܘܫܡܥ ܡܪܝܐ . |
| 3 era Moisè uomo molto pietoso sopra gli uomini che sopra la terra abitassero; | 3 ܘܓܒܪܐ ܡܘܫܐ ܡܟܝܟ ܗܘܐ ܛܒ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܥܠ ܐܪܥܐ. |
| 4 parlò Iddio a Moisè, ad Aaron e a Maria, (e disse loro): venite voi soli al tabernacolo. E quando loro furono entrati nel tabernacolo, | 4 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܠܡܪܝܡ. ܦܘܩܘ ܬ̈ܠܬܝܟܘܢ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܢܦܩܘ ܬܠܬܝܗܘܢ. |
| 5 venne Iddio in una colonna di nuvola, e istette nel mezzo del tabernacolo, e chiamò Aaron e Maria; e approssimandosi a lui, | 5 ܘܢܚܬ ܡܪܝܐ ܒܥܡܘܕܐ ܕܥܢܢܐ ܘܩܡ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ . ܘܩܪܐ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܡܪܝܡ. ܘܢܦܩܘ ܬܪ̈ܝܗܘܢ. |
| 6 disse: udite le mie parole; se è fra voi alcuno profeta, io gli parlerò per visioni, e per sogno gli apparirò. | 6 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ . ܫܡܥܘ ܗܫܐ ܦܬ̈ܓܡܝ ܐܢ ܬܗܘܐ ܢܒܝܘܬܟܘܢ. ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܒܚܙܘܐ ܡܬܓܠܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܘܢ. ܘܒܚܠܡܐ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܟܘܢ. |
| 7 E non farò così al servo mio Moisè, il quale è a me in ogni cosa fedelissimo. | 7 ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܥܒܕܝ ܡܘܫܐ. ܐܠܐ ܒܟܠܗ ܒܝܬܝ ܡܗܝܡܢ ܗܘ. |
| 8 Io parlerò a lui a bocca a bocca; e palese mente mi vederà, e non per figure, e non per sogni. Perchè non temeste voi di detrarre al mio servo Moisè? | 8 ܡܢ ܦܘܡ ܠܦܘܡ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܗ ܒܚܙܘܐ ܘܠܐ ܒܕܡܘܬܐ. ܘܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܚܙܐ. ܡܛܠ ܡܢܐ ܠܐ ܕܚܠܬܘܢ ܠܡܡܠܠܘ ܒܥܒܕܝ ܡܘܫܐ. |
| 9 E irato contra loro si partì. | 9 ܘܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܐܙܠ. |
| 10 E la nuvola sì partì via, la quale era sopra lo tabernacolo. A Maria sì apparve nelle carni lepra bianca come neve. E vedendola Aaron così percossa dalla lepra, | 10 ܘܥܢܢܐ ܦܪܩܬ ܡܢ ܡܫܟܢܐ. ܘܗܐ ܡܪܝܡ ܓܪܒܬ ܐܝܟ ܬܠܓܐ. ܘܐܬܦܢܝ ܐܗܪܘܢ ܠܘܬ ܡܪܝܡ ܘܚܙܐ ܕܓܪܒܬ. |
| 11 disse a Moisè: io ti prego, signore mio, che tu non ci ponga questo peccato, perciò che istoltamente lo facemmo. | 11 ܘܐܡܪ ܐܗܪܘܢ ܠܡܘܫܐ. ܒ̇ܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܡܪܝ. ܠܐ ܬܚܫܘܒ ܥܠܝܢ ܚܛܗܐ ܥܠ ܕܐܣܟܠܢ ܘܥܠ ܕܚܛܝܢ. |
| 12 Non sia fatto a costei, che muoia, e come l'abortivo il quale è gittato dal ventre della madre sua; però che la lepra hae oggimai mangiata mezza la carne sua. | 12 ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܡܝܬܐ ܕܢܦܩ ܡܢ ܟܪܣܐ ܕܐܡܗ. ܘܐܟܝܠ ܦܠܓܗ ܕܒܣܪܗ. |
| 13 E Moisè chiamò a Dio, dicendo: Signore mio, io ti prego che tu sani Maria. | 13 ܘܓܥܐ ܡܘܫܐ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܒܒܥܘ ܐܠܗܐ ܐܣܗ̇. |
| 14 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܠܘ ܐܒܘܗ̇ ܡܪܩ ܪܩ ܒܐ̈ܦܝܗ̇. ܘ̇ܠܐ ܗܘܐ ܠܗ̇ ܕܬܒܗܬ. ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܬܬܒ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ ܘܗܝܕܝܢ ܬܥܘܠ. |
| 15 ܘܝܬܒܬ ܡܪܝܡ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܥܡܐ ܠܐ ܫܩܠܘ ܥܕܡܐ ܕܥܠܬ ܡܪܝܡ. |
| 16 ܘܗܝܕܝܢ ܫܩܠܘ ܥܡܐ ܡܢ ܚܨܪܘܬ. ܘܫܪܘ ܒܡܕܒܪܐ ܕܦܪܢ. |