1 Egli si leveranno la mattina colla loro tribulazione per venire a me, (e diranno:) venite, e torniamo al nostro Iddio. | 1 לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו |
2 Però ch' egli incominciò, e sanerà noi; e percuoterà noi, e farà la cura di noi. | 2 יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו |
3 Elli farà noi vivi dopo due dì; e resusciterà noi al terzo dì, e viveremo nel suo conspetto. E sapremo e seguiteremo (lui) acciò che noi cognosciamo lo Signore; l'uscimento [suo] è preparato come l'alba del die, e verrà a noi come lo vento acquaio, quando viene a tempo, e quando viene serotino alla terra. | 3 ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ |
4 Or che farò io a te, Efraim? Or che farò io a te, (o casa di) Giuda? La vostra misericordia è quasi come la chiara nuvola, e come la rugiada che passa la mattina. | 4 מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך |
5 E però mi dolsi contro alli profeti, e uccisili colla parola della mia bocca; e li tuoi giudicii usciranno fuori come una luce. | 5 על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא |
6 Però ch' io volli misericordia, e non sacrificio, e la scienza di Dio più tosto che sacrificio. | 6 כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות |
7 Ma loro sono prevaricati, come Adam, lo mio patto; e ivi prevaricarono contro a me. | 7 והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי |
8 Galaad, cittade di quelli che adorano li idoli, è affogata nel sangue. | 8 גלעד קרית פעלי און עקבה מדם |
9 E quasi come bocca di ladroni (cioè li loro desiderii) che ha tolto parte de' sacerdoti, uccidendo nella via chi andavano e uscivano di Sichem (cioè d' un' altra terra, e andavano a fare male); però che hanno adoperato (e fatto) fellonia. | 9 וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו |
10 Nella casa d' Israel io vidi cosa molto spaventevole; ivi sono le fornicazioni di Efraim, (cioè che li uomini di Efraim hanno contaminato); è maculato Israel. | 10 בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל |
11 Ma poni, tu Giuda, a te per ricolta, quando io averò convertita la cattivitade del mio popolo. | 11 גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי |