SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Isaia 57


font
BIBBIA VOLGAREPeshitta
1 Lo giusto perisce, e non è chi pensi nel suo cuore; e li uomini della misericordia sono ricolti, però che non è chi c' intenda; e lo giusto perisce, (cioè Cristo, lo quale morì per noi, e non è chi ne pensi nel suo cuore, e li uomini della misericordia, cioè li apostoli, li quali furono mandati a noi, per la misericordia, a predicare e a narrare la fede di Cristo).1 ܗܐ ܙܕܝܩܐ ܐܒܕ ܘܠܝܬ ܐܢܫ ܕܡܝܬܐ ܥܠ ܒܠܗ ܘܓܒܪ̈ܐ ܚ̈ܣܝܐ ܡܬܟܢܫܝܢ ܕܠܐ ܣܘܟܠܐ ܡܛܠ ܕܡܢ ܩܕܡ ܒܝܫܬܐ ܡܬܟܢܫ ܙܕܝܩܐ
2 Venga la pace; e riposisi nel suo letto, il quale andò e fu uomo di dirittura. (Per la pace s'intende Cristo, il quale fu tutto pacifico e diritto).2 ܘܢܐܬܐ ܫܠܡܐ ܘܢܬܬܢܝܚܘܢ ܥܠ ܡܫܟܒܗܘܢ ܘܢܐܙܠܘܢ ܠܘܩܒܠܗܘܢ
3 Ma voi venite qua, figliuoli della indovinatrice, che siete seme dello adultero e della fornicazione; (e ditemi:)3 ܘܐܢܬܘܢ ܩܪܘܒܘ ܠܟܐ ܒܢ̈ܝ ܡܡܟܟܬܐ ܙܪܥܐ ܓܝܪܐ ܘܙܢܝܐ
4 Sopra cui avete fatto schernimento, e sopra cui si ampiaste la bocca e metteste fuori la lingua? or non siete voi figliuoli dello scellerato, e (siete) seme bugiardo?4 ܥܠ ܡ̇ܢ ܐܬܠܥܒܬܘܢ ܘܥܠ ܡ̇ܢ ܦܬܚܬܘܢ ܦܘܡܟܘܢ ܘܐܘܪܟܬܘܢ ܠܫܢܟܘܢ ܕܗܐ ܐܢܬܘܢ ܝܠܕܐ ܐܢܬܘܢ ܕܥܘܠܐ ܘܙܪܥܐ ܕܓܠܐ
5 Li quali avete la vostra consolazione nelli iddii, e offerite li vostri piccolini figliuoli sotto ad ogni arboro fronduto, (nelli fossatelli e) sotto le grandi pietre, soprastandovi nella parte del torrente?5 ܕܡܬܒܝܐܝܢ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܬܚܝܬ ܟܠ ܐܝܠܢ ܕܥܒܐ ܘܢܟܣܬܘܢ ܛ̈ܠܝܐ ܒܢ̈ܚܠܐ ܬܚܝܬ ܫܩܝ̈ܦܐ ܕܟܐܦܐ
6 La tua parte si è nelli nuvoli, e questa è la tua natura; e a coloro (desti e) spargesti lo sacrificio, e offeristi l'offerta. Or (non averò io indignazione sopra tutte queste cose?6 ܡܢܬܟܝ ܘܝܪܬܘܬܟܝ ܥܡ ܡܢܬܐ ܗܝ ܕܢܚ̈ܠܐ ܘܐܦ ܥܠܝܗܘܢ ܢܩܝܬܝ ܢܘܩ̈ܝܐ ܘܐܣܩܬܝ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܥܠ ܗܠܝܢ ܐܬܒܝܐ
7 Tu ponesti lo tuo letto sopra ogni grande e alto monte, e quivi salisti acciò che tu offerissi ivi le tue ostie.7 ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܘܡܫܩ̈ܠܐ ܥܒܕܬܝ ܡܫܟܒܟܝ ܘܐܦ ܠܬܡܢ ܣܠܩܬܝ ܠܡܕܒܚ ܕܒ̈ܚܐ
8 E dopo l'uscio, di dietro ponesti lo tuo memoriale; però che ti scopristi a lato a me, e ricevesti l'adultero; allargasti lo tuo letto, e facesti con loro lo patto, e amasti lo loro letto colla mano aperta.8 ܘܒܣܬܪ ܬܪ̈ܥܐ ܥܠ ܦܪ̈ܘܣܬܕܐ ܪܫܡܬܝ ܕܘܟܪܢܟܝ ܡܛܠ ܕܡܢ ܠܘܬܝ ܓܠܝܬܝ ܘܣܠܩܬܝ ܘܪܘܚܬܝ ܡܫܟܒܟܝ ܘܗܘܝܬܝ ܠܟܝ ܡܢܗܘܢ ܘܪܚܡܬܝ ܡܫܟܒܗܘܢ ܘܐܬܪܐ ܚܙܝܬܝ
9 E adornasti te d' unguento regale, e moltiplicasti li tuoi lisciamenti (e li tuoi ornamenti varii). Mandasti li tuoi messaggi alla lunga (cioè a offerire), e seiti adumiliata (cioè messa a ogni miseria) insino alle estreme cose.9 ܘܐܫܬܒܚܬܝ ܠܡ̈ܠܟܐ ܒܡܫܚܐ ܘܐܣܓܝܬܝ ܒܣܡ̈ܝܟܝ ܘܫܕܪܬܝ ܐܝܙ̈ܓܕܝܟܝ ܠܪܘܚܩܐ ܘܐܬܡܟܟܬܝ ܥܕܡܐ ܠܫܝܘܠ
10 Tu ti faticasti nella moltitudine della tua via, e non dicesti: io poserò; tu trovasti la vita alla tua mano, e però non pregasti.10 ܒܣܘܓܐܬ ܐܘܪ̈ܚܬܟܝ ܠܐܝܬܝ ܘܠܐ ܐܡܪܬܝ ܕܐܫܠܐ ܒܚܘܒܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝܟܝ ܐܫܝܚܬܝ ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܐܬܟܫܦܬܝ
11 E tu, (misera) sollecita, per chi temesti, però. che hai mentito, e non ti ricordasti di me, e non pensasti nel tuo cuore? Chè io son stato tacito, e quasi non vedente, e hai tu dimenticato me.11 ܡܢ ܡ̇ܢ ܐܬܪܗܒܬܝ ܘܕܚܠܬܝ ܕܟܕܒܬܝ ܒܝ ܘܠܐ ܐܬܕܟܪܬܝܢܝ ܘܠܐ ܚܫܒܬܝܢܝ ܒܠܒܟܝ ܗܐ ܐܢܐ ܗܘ ܚܣܝܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܘܡܢܝ ܠܐ ܕܚܠܬܝ
12 Io annunzierò la tua giustizia, e le tue opere non faranno prode a te.12 ܐܢܐ ܐܚܘܐ ܙܕܝܩܘܬܝ ܘܥ̇ܒ̈ܕܝܟܝ ܠܐ ܢܘܬܪܘܢܟܝ
13 Conciosia cosa che tu abbi gridato, allora vogli che li tuoi raccolti lìberino te; e tutti quelli (torrà e) porterà via lo vento; ma coloro, i quali hanno fidanza di me, erediteranno [la terra], e possederanno lo mio santo monte.13 ܒܓܥܬܟܝ ܢܦܨܘܢܟܝ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܟܢܫܝܢ ܠܟܝ ܠܟܠܗܘܢ ܬܫܩܘܠ ܐܢܘܢ ܪܘܚܐ ܘܬܣܒ ܐܢܘܢ ܥܠܥܠܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܣܒܪܝܢ ܒܝ ܢܐܪܬܘܢ ܐܪܥܐ ܘܢܐܪܬܘܢ ܛܘܪܝ ܩܕܝܫܐ
14 E io dirò fateli la via e dateli l'andare, partitevi del sentiere e togliete via l' offensione della via del populo mio.14 ܘܢܐܡܪܘܢ ܫܦܘ ܫܦܘ ܦܢܘ ܐܘܪܚܐ ܘܐܪܝܡܘ ܬܘܩ̈ܠܬܐ ܡܢ ܐܘܪܚܗ ܕܥܡܝ
15 Però che questo dice lo Signore alto e grande, il quale abita la eternitade; il suo santo nome istà in alto, e abita nel santo luogo, e con umile e contrito spirito, acciò ch' egli dia vita allo spirito ... de' contriti.15 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܡܐ ܘܡܫܩܠܐ ܕܫ̇ܪܐ ܠܥܠܡܝܢ ܘܩܕܝܫ ܫܡܗ ܡܪܝܡܐ ܘܩܕܝܫ ܡܫܪܝܗ ܠܡܟܝ̈ܟܐ ܘܠܥܝܝ̈ܩܝ ܪܘܚܐ ܠܡܚܝܘ ܪܘܚܐ ܕܡܟܝ̈ܟܐ ܘܠܡܚܝܘ ܠܒܐ ܕܡܟܐ̈ܒܐ
16 Però ch' io non combatterò in sempiterno, e non mi adirerò insino alla fine; però che lo spirito uscirà fuori dalla mia faccia, e io farò li fiati.16 ܡܛܠ ܕܠܐ ܠܥܠܡ ܐ̇ܠܡ ܐܢܐ ܘܠܐ ܠܥܠܡ ܪܓ̇ܙ ܐܢܐ ܡܛܠ ܕܪܘܚܐ ܡܢ ܩܕܡܝ ܢܦ̇ܩܐ ܘܢܫܡܬܐ ܐܢܐ ܥܒ̇ܕܬ
17 E io mi sono adirato per la malvagitade della sua avarizia, e percossilo; e io nascosi a te la mia faccia, e sono indegnato (fortemente); e lo svagato andò pure per la via del suo cuore.17 ܒܥܘܠܐ ܕܢܟܠܗ̇ ܪܓܙ̇ܬ ܘܡܚܝ̇ܬܗ̇ ܘܐܬ̇ܦܢܝܬ ܘܪܓܙ̇ܬ ܘܐܙܠܬ ܚܢܓܬܗ̇ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܒܗ̇
18 Io vidi le sue vie, e lo sanai e rimenai, e rendiedi le sue consolazioni a lui e alli suoi dolenti.18 ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܚܙܝ̇ܬ ܘܐܣܝ̇ܬܗ̇ ܘܒܝܐ̇ܬܗ̇ ܘܦܪܥ̇ܬ ܒܘܝܐܐ ܠܗ̇ ܘܠܐ̈ܒܝܠܝܗ̇
19 Io creai la pace, frutto delle labbra; e diedi pace a colui il quale è dalla lunga, e a colui che è appresso, così disse Iddio, e diedigli sanitade.19 ܒ̇ܪܐ ܡܡܠܠܐ ܕܣ̈ܦܘܬܐ ܫܠܡܐ ܫܠܡܐ ܠܪ̈ܚܝܩܐ ܘܠܩܪ̈ܝܒܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܘܐܣܐ ܐܢܘܢ
20 Ma li malvagi sono sì come è il mare tempestoso, il quale non si puote posare; e la sua onda rendendo venne in conculcazione e pianto.20 ܘܪ̈ܫܝܥܐ ܐܝܟ ܝܡܐ ܡܬܕܠܚܝܢ ܡܛܠ ܕܫܠܝܐ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܘܗ̇ܦܟܝܢ ܡ̈ܘܗܝ ܪܚܫܐ ܘܣܝܢܐ
21 E lo dice lo Signore Iddio, che niuno malvagio (spietato) mai puote avere pace.21 ܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܪ̈ܫܝܥܐ ܐܡ̇ܪ ܐܠܗܝ