| 1 Dopo Samuel si levoe Natan profeta nelli di di David. | 1 ܘܒܬܪܗ ܩܡ ܢܬܢ ܢܒܝܐ ܠܡܫܡܥܘ ܩܕܡ ܕܘܝܕ |
| 2 E quasi lo grasso spartito dalla carne, così fu David dalli figliuoli d' Israel. | 2 ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܪܡ ܬܪܒܐ ܡܢ ܩܘܕܫܐ ܗܟܢܐ ܪܡ ܕܘܝܕ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ |
| 3 Con li leoni scherzoe sì come [con] li agnelli; e con gli orsi fece somigliantemente come cogli agnelli delle pecore, nella giovinezza sua. | 3 ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܐܝܟ ܓܕ̈ܝܐ ܩ̇ܛܠ ܘܕܐܒ̈ܐ ܐܝܟ ܐܡܪ̈ܐ |
| 4 Or non uccise egli il gigante, e levò via il vituperio della gente? | 4 ܒܛܠܝܘܬܗ ܩܛܠ ܠܓܢܒܪܐ ܘܐܥܒܪ ܚܣܕܐ ܕܥܡܗ ܐܢܝܦ ܐܝܕܗ ܒܩܠܥܐ ܘܬ̣ܒܪ ܟܘܠܗ̇ ܫܒܗܪܢܘܬܗ ܕܓܘܠܝܕ |
| 5 In levando la mano, [col sasso] della rombola abbattè la esaltazione di Golia. | 5 ܡܛܠ ܕܨ̇ܠܝ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܝܗܒ ܒܐܝܕܗ ܬܘܩܦܐ ܠܡܩܛܠ ܠܓܢܒܪܐ ܕܝ̇ܕܥ ܩܪ̈ܒܐ ܠܡܪܡܘ ܩܪܢܐ ܕܥܡܗ ܐܝܣܪܝܠ |
| 6 Dove egli invocoe Iddio onnipotente; e concedetteli nella sua mano diritta di levare via l'uomo ch' era forte nella battaglia, e concedetteli di esaltare il corno della gente sua. | 6 ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܒܚܝܗܝ ܢܫ̈ܐ ܒܪ̈ܒܘܬܐ ܩܠܝܠ ܐܬܟܬܫ |
| 7 Così glorificoe lui in dieci milia, e laudò lui nelle benedizioni del Signore, e in offerire a colui corona di gloria. | 7 ܘܬ̣ܒܪ ܣܢܐ̈ܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܘܐܬܦܪܥ ܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܦ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܬܒ̣ܪ ܩܪܢܗܘܢ |
| 8 Attritoe li nimici da ogni parte, e distirpò li Filistei contrarii infino nel dì d'oggi; attritoe il corno di coloro infino in eterno. | 8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܗ̣ܒ ܗܘܐ ܩܠܐ ܒܡ̈ܠܐ ܕܬܘܕܝܬܐ ܘܕܐܝܩܪܐ ܘܒܟܠܗ ܠܒܗ ܪܚܡ ܒܪܝܗ |
| 9 In ogni opera diede confessione al santo Dio, e [allo] Eccelso in ogni sua opera di gloria. | 9 ܘܒܟܠ ܝܘܡ ܐܡܝܢܐܝܬ ܬܫܒܚ̈ܬܗ ܐܡܪ ܗܘܐ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ |
| 10 E di tutto il cuore suo laudò Iddio, e amoe il Signore che il fece e che gli diede potenza contro alli nimici. | 10 ܝܗܒ ܬܫܒܚ̈ܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ |
| 11 E fece stare li cantori contro all' altare, e fece dolci toni nel suono di coloro. | 11 ܘܐܦ ܐܠܗܐ ܫܒܩ ܠܗ ܚܛܗ̈ܘܗܝ ܘܐܪܝܡ ܠܥܠܡ ܩܪܢܗ ܘܝܗܒ ܠܗ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܠܥܠܡ |
| 12 E assegnoe nelle celebrazioni onore, e adornoe li tempi insino al compimento della vita, acciò ch' elli laudassono il nome santo di Dio, e amplificassono il dì della santitade di Dio. | 12 ܘܩܡ ܒܬܪܗ ܡܠܟܐ ܬܩܝܦܐ |
| 13 Lo Spirito Santo sì purgoe li peccati di David, ed esaltoe in eterno lo corno suo; e diedeli testamento eterno, e la gloria della sedia d' Israel. | 13 ܫܪܐ ܒܫܠܝܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܐܠܗܐ ܐܢܝܚ ܠܗ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܡܛܠ ܕܢܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܫܡܗ ܠܥܠܡ |
| 14 Dopo lui si levò il figliuolo suo prudente (cioè, Salomone); e per lui abbattè ogni potenza dei nimici. | 14 ܟܡܐ ܚܟܝܡ ܗܘܝܬ ܒܛܠܝܘܬܟ ܫܠܝܡܘܢ ܘܐܛܝܦܬ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܚܟܡܬܐ ܒܣܘܟܠܟ |
| 15 Salomone imperoe nelli di della pace, a cui. Iddio sottopose tutti li nimici, acciò ch' elli edificasse il tempio nel nome suo, e apparecchiasse santitade in sempiterno. Come fu savio nella giovinezza sua! | |
| 16 E fue ripieno, sì come fiume, di sapienza; e l'anima sua ritesseo la terra. | 16 ܘܒܪܘܡܐ ܕܐܝܩܪܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܥܕܡܐ ܠܓܙܪ̈ܬܐ ܪ̈ܚܝܩܬܐ ܡܛܐ ܫܡܟ ܘܡܣܟܝܢ ܠܫܡܥܟ |
| 17 O Salomone, tu dilucidasti per la similitudine li scuri intendimenti; il nome tuo è divulgato alle isole di lungi, e fosti amato nella tua pace. | 17 ܦܫܪ ܡܬ̈ܠܐ ܕܚܟܡܬܐ ܒܟܬܒܐ ܘܒܢܒܝܘܬܐ ܐܬܡܗܬ ܥܡ̈ܡܐ |
| 18 Le terre si maravigliarono nelle canzoni tue, e nelle parole, e nelle similitudini, e nelle interpretazioni tue, | 18 ܘܐܬܩܪܝܬ ܒܫܡܗ ܕܐܠܗܐ ܕܕܝܠܗ ܗܘ ܐܝܩܪܐ ܕܐܬܩܪܝ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܘܟܢܫܬ ܐܝܟ ܐܒܪܐ ܕܗܒܐ ܘܣܐܡܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ |
| 19 e nel nome di Dio tuo, il cui sopranome è: Iddio d' Israel. | 19 ܘܝܗܒܬ ܠܢܫ̈ܐ ܬܘܩܦܟ ܘܐܫܠܛܬ ܐ̈ܢܝܢ ܒܦܓܪܟ |
| 20 Tu cogliesti oro, sì come fosse oricalco (cioè ottone), e ariento sì come fosse piombo. | 20 ܘܝܗܒܬ ܡܘܡܐ ܒܐܝܩܪܟ ܘܨܥܪܬ ܬܫܘܝܬܟ ܠܡܝܬܝܘ ܥܘܠܐ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܒܢܝܟ ܕܢܬܬܢܚܘܢ ܥܠ ܡܫܟܒܗܘܢ |
| 21 E inchinasti li femori tuoi alle femine; e avesti potestade (di femine) sopra lo corpo tuo. | 21 ܠܡܬܦܠܓܘ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܡ̈ܠܟܘܢ ܡܢ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ ܡܠܟܘܬܐ ܚܢܦܝܬܐ |
| 22 Dèsti macchia nella tua fama, e contaminasti il seme tuo, e inducesti iracundia (di Dio) ai tuoi discendenti; e nelle altre cose inducesti la stoltizia tua. | 22 ܘܐܦ ܐܠܗܐ ܠܐ ܫܒ̣ܩ ܛܝܒܘܬܗ ܘܠܐ ܢܪܡܐ ܡܠܘ̈ܗܝ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܠܐ ܢܘܒܕ ܙܪܥܐ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܒ̈ܢܝ ܙܕܝܩ̈ܘܗܝ ܠܐ ܢ̇ܓܡܪ ܘܢܬܠ ܠܝܥܩܘܒ ܡܫܘܙܒܘܬܐ ܘܠܕܘܝܕ ܡܠܟܘܬܐ ܪܒܬܐ |
| 23 Onde fue diviso il tuo imperio in due imperii; e facesti sì che X tribù delle XII furono signoreggiate da duro signore. | 23 ܘܫܟܒ ܫܠܝܡܘܢ ܘܩܡ ܒܪܗ ܒܬܪܗ ܡܣܓܐ ܣܟ̈ܠܘܬܐ ܘܚܣܝܪ ܚܟܡܬܐ ܪܚܒܥܡ ܕܒ̇ܪ ܒܬܪܥܝܬܗ ܠܥܡܗ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗ ܕܘܟܪܢܐ ܠܝܘܪܒܥܡ ܒܪ ܢܒܛ ܕܚܛܐ ܘܐܚܛܝ ܠܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܒ ܠܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ ܬܘܩܠܬܐ |
| 24 Ma Iddio non abbandonerà la misericordia sua, e non corromperà e non guasterà l'opere sue, e non ucciderà della stirpe i nepoti del suo eletto (David); il seme di David, che ama il Signore, non corromperà (in tutto). | 24 ܠܡܓܠܝܘ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܬܪܗܘܢ ܘܐ̇ܣܓܝ ܚܛܗ̈ܝܗܘܢ ܛܒ |
| 25 E diede il rimanente di Iacob e di David (a uomo) di quella schiatta (di David). | 25 ܘܥܠ ܟܠ ܒܝܫ̈ܬܐ ܐܬܡܠܟ |
| 26 E la fine (di David) ebbe Salomone con li padri suoi. | |
| 27 E lasciò dopo sè istoltezza della gente del seme suo; | |
| 28 Roboam diminuito dalla sua prudenza, il quale per lo suo consiglio fece partire la gente dallo suo Iddio; | |
| 29 e Ieroboam, figliuolo di Nabat, il quale fece peccare Israel, e diede a X tribù via di peccare; e molti loro peccati ritornarono. | |
| 30 Molto (certo) li rimossero della terra sua. | |
| 31 E cercoe (Ieroboam) ogni malizia, infino che [alle] X tribù venne da Dio la difensione, che da tutti peccati liberoe. | |