SCRUTATIO

Martedi, 21 ottobre 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 1


font
BIBBIA VOLGAREБіблія
1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo.1 Всяка премудрість — від Господа, з ним же вона і повіки.
2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso?2 В морі пісочки, краплі дощу і вічности днини — хто порахує?
3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose?3 Висоти небесні, земну широчінь і глибини безодні — хто дослідить?
4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo.4 Перед усіма речами створено мудрість, і розважливий розум — від віку.
5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni.5 Джерело мудрости — слово Боже у вишніх, а дороги її — заповіді відвічні.
6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo?6 Корінь мудрости — кому він відкрився? І наміри її потаємні — хто про них знає?
7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento?7 Спізнання мудрости — кому об’явилось? І хто її досвід збагнув багатющий?
8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio.8 Єдиний мудрий, страшний вельми, що возсідає на престолі своєму.
9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe.9 Господь сам утворив її, і уздрів, і перелічив її, і розлив її над усіма ділами своїми,
10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano.10 над усяким тілом, із щедроти своєї, та й надав її тим, які люблять його.
11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento.11 Страх Господній — то слава й честь, веселощі й вінок раювання.
12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì.12 Страх Господній звеселює серце й радощі дає, втіху та довголіття.
13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto.13 Хто страхається Господа, блаженним стане наостанку, і в день кінця свого — благословенним.
14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza.14 Початок мудрости — боятися Господа, і створено її в лоні з вірними разом.
15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie.15 Вона між людьми звила гніздо, вічну основу, і до сімей-поколінь його довірлива буде.
16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce.16 Повнота мудрости — страхатися Господа: вона упоює їх плодами своїми;
17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza.17 цілу їхню хату сповнює бажаним, і засіки їхні — плодами своїми.
18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio.18 Вінець мудрости — острах Господній, від нього квітне мир і здоров’я благодайне.
19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto.19 І уздрів Господь, і перелічив її, дощем ізлив знання і розважливий розум; підвищив славу тих, що посідають її.
20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello.20 Корінь мудрости — страхатися Господа, тож віття її — довголіття.
21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori.21 Острах Господній гріхи віддалює; хто в ньому перебуває, той гнів відвертає.
22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute.22 Несправедливого гнів — невиправдальний, бо в запалі його гніву — його погибель.
23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio.23 До пори-часу довготерпеливий терпить, але наприкінці радощів він зазнає;
24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono.24 сам він дочасу свої слова ховатиме, його ж розум посвідчать уста численних.
25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita.25 У скарбниці мудрости — приповідки, повні знання; для грішника ж побожність — осоружна.
26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza.26 Прагнеш мудрости? Дотримуй заповіді, і Господь тобі її щедро надасть.
27 Lo timore di Dio caccia il peccato.27 Бо мудрість і повчальність — острах Господній: вірність та лагідність йому довподоби.
28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo.28 Не будь нечуйним супроти остраху Господнього і не приступай до нього з серцем подвійним
29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade.
30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui.30 Не зносься вгору, щоб не впасти й не збезчестити душі своєї, бо Господь твої тайни відкриє й додолу кине тебе серед громади, — бо не причастивсь єси до остраху Господнього, і серце твоє облудне.
31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza.
32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore.
33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae.
34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui,
35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui.
36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore.
37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini).
38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua,
39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga;
40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia.