Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In fine, non disperdere, David nella inscrizione del titolo, quando fuggitte dalla faccia di Saul nella spelonca. | 1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath. |
2 Abbi misericordia di me, Iddio, abbi misericordia di me; però che in te confida l'anima mia. E spererò nell'ombra delle tue ale, insino a tanto che passi la iniquità. | 2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day. |
3 Griderò a Iddio altissimo; Iddio mio benefattore. | 3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High, |
4 Dal cielo mandò, e liberò me; dètte in obbrobrio li miei conculcanti. | 4 when I am afraid, in you I place my trust. |
5 Mandò Iddio la sua misericordia e la sua verità, e liberò l'anima mia da' catelli de' leoni; e dormitti conturbato. Li figliuoli delli uomini, loro denti sono arme e sagitte; e le loro lingue sono come coltello acuto. | 5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me? |
6 Esàltati sopra li cieli, o Iddio; e sopra la terra è la tua gloria. | 6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me. |
7 Apparecchiorono alli miei piedi il lacciolo; e inchinorono l'anima mia. Scavorono la fossa dinanzi la mia faccia; e cascorono in quella. | 7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life. |
8 Apparecchiato è il mio cuore; canterò, e dirò la laude. | 8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger! |
9 Lèvati, gloria mia; lèvati, salterio e citara; per tempo mi leverò. | 9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book? |
10 A te, Signore, confesserò nelli popoli; e a te dirò il salmo nelle genti. | 10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side. |
11 Imperò che la tua misericordia è magnificata insino in cielo, e la tua verità insino alle nubi. | 11 God, I praise your promise; |
12 Lèvati sopra li cieli, o Iddio; e sopra ogni terra sarà la tua gloria. | 12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me? |
13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them, | |
14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living. |