Salmi 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 La inscrizion del titolo a esso David. Conservami, Signore, però ch' io ho sperato | 1 [Psalm Of David] Yahweh, who can find a home in your tent, who can dwell on your holy mountain? |
| 2 Di?si al Signore: tu sei (Signore) Iddio mio, però che tu non hai bisogno de' miei beni. | 2 Whoever lives blamelessly, who acts uprightly, who speaks the truth from the heart, |
| 3 E alli santi, che sono nella terra sua, ha fatto maravigliose le mie volontà in loro. | 3 who keeps the tongue under control, who does not wrong a comrade, who casts no discredit on aneighbour, |
| 4 Moltiplicate sono le infirmità di loro; poscia s' affrettarono. Io non raunerò le loro compagnie medianti li sangui (degli animali); nè mi ricorderò de' nomi loro per le mie labbra. | 4 who looks with scorn on the vile, but honours those who fear Yahweh, who stands by an oath at anycost, |
| 5 Il Signore hae parte della mia eredità e del mio calice; tu sarai colui che restituirà la mia eredità a me. | 5 who asks no interest on loans, who takes no bribe to harm the innocent. No one who so acts can everbe shaken. |
| 6 Li termini (della mia possessione) caddero per sorte a me nella clarità; e però la mia eredità è molto clara a me. | |
| 7 Io benedirò Iddio, il quale mi ha dato intelletto; e più che insino alla notte le mie reni m' hanno contradetto. | |
| 8 Io providi il Signore sempre nel mio cospetto; però che lui m'è al lato diritto, acciò che non sia commosso. | |
| 9 Per questo il mio cuore s'è rallegrato, e la mia lingua dimostrò letizia; e sopra tutto la mia carne si riposerà in speranza. | |
| 10 Però che tu non lascerai l' anima mia nello inferno; nè darai il santo tuo, che venga in corruzione. | |
| 11 Tu m' hai fatte manifeste le vie della vita; tu mi empirai di letizia col volto tuo; le delettazioni sono nella destra tua insino alla fine. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ