1 Adunque pronunciante Eliu, anco queste cose disse: | 1 И продолжал Елиуй и сказал: |
2 Udite, savii, le mie parole; e voi, ammaestrati, ascoltate me. | 2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные! |
3 Certo l'orecchio prova le parole; e lo gorguzzolo l'esca collo assaggiare giudica. | 3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище. |
4 Eleggiamo lo giudicio a noi, e intra noi giudichiamo quale sia lo migliore. | 4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо. |
5 Perciò che disse Iob: giusto sono, e Iddio sovvertì lo mio giudicio. | 5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда. |
6 Certo, giudicando me, la bugia è; la sagitta mia è violenta senza alcuno peccato. | 6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины. |
7 Chi è uomo, com' è Iob, che bee la derisione come acqua? | 7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду, |
8 Che va con coloro che òperano la iniquitade, e va con malvagi uomini? | 8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми? |
9 Certo elli disse: non piacerà l'uomo (ancora) a Dio, se ancora corresse con lui. | 9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу. |
10 E perciò, o uomini di buono cuore, udite me: partisi da Dio la empietà, e dall' Onnipotente la iniquitade. | 10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие, |
11 Certo la opera dell' uomo renderae a lui, e (appena) secondo la via di ciascheduno restituirà a lui. | 11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему. |
12 Veramente Iddio non condanna indarno, nè lo Onnipotente sovvertisce lo giudicio. | 12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда. |
13 Quale altro constituì sopra la terra? ovver quale pose sopra lo mondo, lo quale elli fabbricò? | 13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною? |
14 Se dirizzerà a lui lo suo cuore, lo spirito suo e lo fiato a sè trarrà. | 14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -- |
15 Verrà meno tutta la carne insieme, e l' uomo nella cenere ritornerà. | 15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах. |
16 Adunque se tu hai intelletto, odi quello che si dice, e ascolta la voce del mio parlare. | 16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим. |
17 Colui che non ama lo giudicio, puote egli essere sanato? e come tu quello che è giusto, intanto lo condanni? | 17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного? |
18 Il quale dice allo re, partito dalla legge; lo qual chiama li duchi, malvagi; | 18 Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники? |
19 lo quale non riceve le persone de' principi; nè non conosce lo tiranno, quando contende contro al povero; certo tutti quanti sono lavorìo delle sue mani. | 19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его. |
20 Subito morranno; e nella mezza notte li popoli saranno turbati, e trapasseranno, e porterannone la forza sanza mani. | 20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою. |
21 E gli occhii suoi sopra le vie degli uomini; e tutti gli andamenti loro considera. | 21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его. |
22 Non sono le tenebre, e non è l'ombra della morte, chè si nascondano quivi coloro che adòperano la iniquitade. | 22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие. |
23 Nè più oltre è nella signorìa dell' uomo, (accid) ch' elli venga a Dio nel giudicio. | 23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом. |
24 Triterà molti e senza numero, e farà stare altri per loro. | 24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места; |
25 Per ch' egli ha conosciute l'opere loro; ed impercioe inducerae la notte, e fieno distrutti. | 25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются. |
26 Quasi come malvagi percosse loro nelli luoghi delli videnti. | 26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, |
27 I quali quasi della loro industria si partirono da lui, e tutte le sue vie non volleno intendere; | 27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его, |
28 acciò ch' elli faccino pervenire a lui lo grido dello bisognoso, e udire la voce de' poveri. | 28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных. |
29 Adunque, elli concedente pace, chi è che lo condanni? e quando nascondesse lo volto, chi è che contemplasse lui e sopra le genti e sopra ogni uomo? | 29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека, |
30 Il quale fae regnare l' uomo ipocrita per li peccati del popolo. | 30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа. |
31 Adunque, per ch' io favellai al Signore, ancora non ti contraddirò se tu vorrai parlare. | 31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. |
32 Se io errai, insegna a me; se io dissi cosa iniqua, più oltre non aggiugnerò. | 32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду. |
33 Or non la cerca Iddio da te, perciò che la dispiace a te? In verità tu cominciasti a favellare, e non io; e se tu alcuna cosa conoscesti migliore, favella. | 33 По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь. |
34 Gli uomini intendenti favellino a me, e l' uomo savio oda me. | 34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня: |
35 E Iob stoltamente hae favellato; le parole sue non suonano disciplina. | 35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом. |
36 Padre mio, provisi Iob insino alla fine; non cessare di flagellare l' uomo iniquo, | 36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым. |
37 il quale aggiugne sopra li peccati la blasfemia; ancora intra noi sia costretto; e allora provochi Iddio con suoi sermoni. | 37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога. |