SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Iob 32


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 Lasciarono adunque questi tre uomini di rispondere a Iob, perciò che parea loro che fosse giusto.1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
2 E adirato e indegnato è Eliu figliuolo di Barachel Buzite, dello parentado di Ram; ed è adirato contro a Iob, perciò ch' elli diceva ch' era giusto innanzi al Signore.2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram : iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
3 E al tutto contro alli amici suoi indignato è, imperciò che non aveano trovata responsione ragionevole, ma solamente condannavano Iob.3 Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
4 Adunque Eliu aspettava Iob favellante; perciò ch' erano più vecchi di lui coloro che favellavano.4 Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
5 E conciosia cosa che lui avesse udito che non potessono respondere, adiratosi è fortemente.5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
6 E rispose Eliu figliuolo di Barachel Buzite, e disse più giovane di tempo sono, e voi più antichi; dunque (qui è) chinato lo capo, mi son vergognato di dimostrare a voi la mia sentenza.6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit : Junior sum tempore, vos autem antiquiores :
idcirco, demisso capite,
veritus sum vobis indicare meam sententiam.
7 In verità io sperai che la età più lunga favellasse, e la moltitudine degli anni insegnasse la sapienza.7 Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur,
et annorum multitudo doceret sapientiam.
8 Ma, secondo ch' io vidi, lo spirito è nelli uomini, e la inspirazione Odell' nnipotente dà la intelligenza.8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
9 Non sono di lungo tempo li savii, nè li vecchi intendono lo giudicio.9 Non sunt longævi sapientes,
nec senes intelligunt judicium.
10 E però dirò: attendete me, e anche io mostrerò a voi la mia scienza.10 Ideo dicam : Audite me :
ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
11 Certo io aspettai le vostre parole; udi' la vostra prudenza, infino che voi disputavate colle vostre parole.11 Expectavi enim sermones vestros ;
audivi prudentiam vestram,
donec disceptaremini sermonibus ;
12 E insino ch' io pensava che voi diceste alcuna cosa, considerava; ma, secondo ch' io veggio, non è chi possa riprendere Iob (di voi), e rispondere di voi alle parole sue.12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam :
sed, ut video, non est qui possit arguere Job,
et respondere ex vobis sermonibus ejus.
13 Acciò che forse voi non diciate: noi abbiamo trovata la sapienza, Iddio gittoe lui, ma non l'uomo.13 Ne forte dicatis : Invenimus sapientiam :
Deus projecit eum, non homo.
14 Niuna cosa favellò a me; e io risponderò a lui, non secondo le vostre parole.14 Nihil locutus est mihi :
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
15 Temettono coloro, e non risposero più, e partironsi da loro li favellari.15 Extimuerunt, nec responderunt ultra,
abstuleruntque a se eloquia.
16 Adunque, perciò ch' io aspettai, e non favellorono; stettero e non risposero più;16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti :
steterunt, nec ultra responderunt :
17 e io risponderò la mia parte, e mostrerò la mia scienza.17 respondebo et ego partem meam,
et ostendam scientiam meam.
18 Certo io sono pieno di parole, e constrigne me lo spirito del ventre mio.18 Plenus sum enim sermonibus,
et coarctat me spiritus uteri mei.
19 Però che lo ventre mio è quasi mosto sanza spiraglio, e dirompe li nuovi vaselli.19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo,
quod lagunculas novas disrumpit.
20 E favellerò, e ispirerò uno poco; aprirò le mie labbra, e risponderoe.20 Loquar, et respirabo paululum :
aperiam labia mea, et respondebo.
21 Non torroe la persona dell' uomo, e Iddio all' uomo non assomigliarò.21 Non accipiam personam viri,
et Deum homini non æquabo.
22 Certo io non soe quanto basteroe, e se dopo uno pochettino torrae me lo mio fattore.22 Nescio enim quamdiu subsistam,
et si post modicum tollat me factor meus.