| 1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, | 1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, |
| 2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. | 2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. |
| 3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, | 3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ |
| 4 Abisue e Naaman e Aoe, | 4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα |
| 5 Gera e Sefufan e Uram. | 5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. |
| 6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. | 6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? |
| 7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. | 7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. |
| 8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. | 8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? |
| 9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, | 9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ |
| 10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. | 10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. |
| 11 Meusim generò Abitob e Elfaal. | 11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. |
| 12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. | 12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? |
| 13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. | 13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? |
| 14 E Aio e Sesac e Ierimot, | 14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ |
| 15 e Zabadia e Arod ed Eder, | 15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, |
| 16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. | 16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? |
| 17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, | 17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ |
| 18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. | 18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? |
| 19 Iacim e Zecri e Zabdi, | 19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι |
| 20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, | 20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ |
| 21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. | 21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? |
| 22 Iesfam ed Eber ed Eliel, | 22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ |
| 23 e Abdon, Zecri e Anan, | 23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν |
| 24 e Anania ed Elam e Anatotia, | 24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια |
| 25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. | 25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? |
| 26 E Samsari e Sooria, Otolia, | 26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια |
| 27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. | 27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. |
| 28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. | 28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. |
| 29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, | 29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? |
| 30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, | 30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ |
| 31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. | 31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ |
| 32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. | 32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. |
| 33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. | 33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. |
| 34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. | 34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. |
| 35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. | 35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. |
| 36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. | 36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. |
| 37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. | 37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. |
| 38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. |
| 39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. | 39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. |
| 40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. | 40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. |