Proverbia 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam; | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea; | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives. | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus. | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis, | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint. | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam; | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui: | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo. | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |