Psalmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 David, quando se mente alienatum simulavit coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit. | 1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. |
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo. | 2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. |
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea, audiant mansueti et laetentur. | 3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. |
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen eius in idipsum. | 4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. |
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me et ex omnibus terroribus meis eripuit me. | 5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. |
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur. | 6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. |
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum. | 7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. |
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum et eripiet eos. | 8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. |
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir, qui sperat in eo. | 9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. |
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum. | 10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene |
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono. | 11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. |
12 LAMED. Venite, filii, audite me: timorem Domini docebo vos. | 12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? |
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam, diligit dies, ut videat bonum? - | 13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. |
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua, ne loquantur dolum. | 14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. |
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam. | 15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. |
16 AIN. Oculi Domini super iustos, et aures eius in clamorem eorum. | 16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. |
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. | 17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. |
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. | 18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. |
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde, et confractos spiritu salvabit. | 19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. |
20 RES. Multae tribulationes iustorum, et de omnibus his liberabit eos Dominus. | 20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. |
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum, unum ex his non conteretur. | 21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. |
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia; et, qui oderunt iustum, punientur. | 22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto |
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum; et non punientur omnes, qui sperant in eo. |