Psalmi 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Unto the end. A psalm for David. |
2 Domine, in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exsultabit vehementer. | 2 In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly. |
3 Desiderium cordis eius tribuisti ei et voluntatem labiorum eius non denegasti. | 3 Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips. |
4 Quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis; posuisti in capite eius coronam de auro purissimo. | 4 For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones. |
5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in saeculum et in saeculum saeculi. | 5 He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever. |
6 Magna est gloria eius in salutari tuo, magnificentiam et decorem impones super eum; | 6 His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him. |
7 quoniam pones eum benedictionem in saeculum saeculi, laetificabis eum in gaudio ante vultum tuum. | 7 For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance. |
8 Quoniam rex sperat in Domino et in misericordia Altissimi non commovebitur. | 8 For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved. |
9 Inveniet manus tua omnes inimicos tuos, dextera tua inveniet, qui te oderunt. | 9 Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee. |
10 Pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui: Dominus in ira sua deglutiet eos, et devorabit eos ignis. | 10 Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them. |
11 Fructum eorum de terra perdes et semen eorum de filiis hominum. | 11 Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men. |
12 Quoniam intenderunt in te mala, cogitaverunt consilia: nihil potuerunt. | 12 For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish. |
13 Quoniam pones eos dorsum, arcus tuos tendes in vultum eorum. | 13 For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face. |
14 Exaltare, Domine, in virtute tua; cantabimus et psallemus virtutes tuas. | 14 Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power. |