Psalmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna. |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna. |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna. |
5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. | 5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna. |
6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. | 6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna. |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: | 7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna. |
8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; | 8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna. |
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. | 9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna. |
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna. |
11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, | 11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna. |
12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. | 12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. | 13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna. |
14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. | 14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna. |
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. | 15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna. |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; | 17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna. |
18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: | 18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna. |
19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; | 19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna. |
20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. | 20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna. |
21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, | 21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna. |
22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. | 22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna. |
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; | 23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. | 24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna. |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. | 25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna. |
26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. | 26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna. |