Psalmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 1 Celebrate il Signore, perché è buono, poiché per sempre è la sua misericordia. |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 2 Celebrate il Dio degli dèi, poiché per sempre è la sua misericordia. |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 3 Celebrate il Signore dei signori, poiché per sempre è la sua misericordia. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 4 Egli solo ha fatto grandi meraviglie, poiché per sempre è la sua misericordia. |
5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. | 5 Ha fatto i cieli con sapienza, poiché per sempre è la sua misericordia. |
6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. | 6 Ha fissato la terra sulle acque, poiché per sempre è la sua misericordia. |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: | 7 Ha fatto i grandi luminari, poiché per sempre è la sua misericordia. |
8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; | 8 Il sole per il governo del giorno, poiché per sempre è la sua misericordia. |
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. | 9 La luna con le stelle per il governo della notte, poiché per sempre è la sua misericordia. |
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 10 Colpì l'Egitto nei suoi primogeniti, poiché per sempre è la sua misericordia. |
11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, | 11 Fece uscire Israele di mezzo a loro, poiché per sempre è la sua misericordia. |
12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. | 12 Con mano forte e braccio disteso, poiché per sempre è la sua misericordia. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. | 13 Divise il Mar Rosso in parti, poiché per sempre è la sua misericordia. |
14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. | 14 Fece passare Israele nel mezzo, poiché per sempre è la sua misericordia. |
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. | 15 Travolse il faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, poiché per sempre è la sua misericordia. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 16 Fece camminare il suo popolo nel deserto, poiché per sempre è la sua misericordia. |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; | 17 Colpì grandi re, poiché per sempre è la sua misericordia. |
18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: | 18 Uccise re potenti, poiché per sempre è la sua misericordia. |
19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; | 19 Seon, re degli Amorrei, poiché per sempre è la sua misericordia. |
20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. | 20 Og, re di Basan, poiché per sempre è la sua misericordia. |
21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, | 21 Diede la loro terra in eredità, poiché per sempre è la sua misericordia. |
22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. | 22 In eredità a Israele suo servo, poiché per sempre è la sua misericordia. |
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; | 23 Quando eravamo umiliati si ricordò di noi, poiché per sempre è la sua misericordia. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. | 24 Ci liberò dai nostri nemici, poiché per sempre è la sua misericordia. |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. | 25 Egli dà il cibo ad ogni vivente, poiché per sempre è la sua misericordia. |
26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. | 26 Celebrate il Dio dei cieli, poiché per sempre è la sua misericordia. |