Salmi 95
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza. | 1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro. |
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia. | 2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei. |
3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi. | 3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. |
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti. | 4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium ipsius sunt. |
5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra. | 5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus eius formaverunt. |
6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti. | 6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos, |
7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce! | 7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et oves manus eius. |
8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto, | 8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare corda vestra, |
9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere. | 9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt opera mea. |
10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”. | 10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius et dixi: Populus errantium corde sunt isti. |
11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”». | 11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea: Non introibunt in requiem meam ”. |