SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 24


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 La sabiduría hace su propio elogio,
en medio de su pueblo, se gloría.
1 La sapienza fa il proprio elogio,
in mezzo al suo popolo proclama la sua gloria.
2 En la asamblea del Altísimo abre su boca,
delante de su poder se gloría.
2 Nell’assemblea dell’Altissimo apre la bocca,
dinanzi alle sue schiere proclama la sua gloria:
3 «Yo salí de la boca del Altísimo,
y cubrí como niebla la tierra.
3 «Io sono uscita dalla bocca dell’Altissimo
e come nube ho ricoperto la terra.
4 Yo levanté mi tienda en las alturas,
y mi trono era una columna de nube.
4 Io ho posto la mia dimora lassù,
il mio trono era su una colonna di nubi.
5 Sola recorrí la redondez del cielo,
y por la hondura de los abismos paseé.
5 Ho percorso da sola il giro del cielo,
ho passeggiato nelle profondità degli abissi.
6 Las ondas del mar, la tierra entera,
todo pueblo y nación era mi dominio.
6 Sulle onde del mare e su tutta la terra,
su ogni popolo e nazione ho preso dominio.
7 Entre todas estas cosas buscaba reposo,
una heredad en que instalarme.
7 Fra tutti questi ho cercato un luogo di riposo,
qualcuno nel cui territorio potessi risiedere.
8 Entonces me dio orden el creador del universo,
el que me creó dio reposo a mi tienda,
y me dijo: “Pon tu tienda en Jacob,
entra en la heredad de Israel.”
8 Allora il creatore dell’universo mi diede un ordine,
colui che mi ha creato mi fece piantare la tenda
e mi disse: “Fissa la tenda in Giacobbe
e prendi eredità in Israele”.
9 Antes de los siglos, desde el principio, me creó,
y por los siglos subsistiré.
9 Prima dei secoli, fin dal principio, egli mi ha creato,
per tutta l’eternità non verrò meno.
10 En la Tienda Santa, en su presencia, he ejercido el
ministerio,
así en Sión me he afirmado,
10 Nella tenda santa davanti a lui ho officiato
e così mi sono stabilita in Sion.
11 en la ciudad amada me ha hecho él reposar ,
y en Jerusalén se halla mi poder.
11 Nella città che egli ama mi ha fatto abitare
e in Gerusalemme è il mio potere.
12 He arraigado en un pueblo glorioso,
en la porción del Señor, en su heredad.
12 Ho posto le radici in mezzo a un popolo glorioso,
nella porzione del Signore è la mia eredità.
13 Como cedro me he elevado en el Líbano,
como ciprés en el monte del Hermón.
13 Sono cresciuta come un cedro sul Libano,
come un cipresso sui monti dell’Ermon.
14 Como palmera me he elevado en Engadí,
como plantel de rosas en Jericó,
como gallardo olivo en la llanura,
como plátano me he elevado.
14 Sono cresciuta come una palma in Engàddi
e come le piante di rose in Gerico,
come un ulivo maestoso nella pianura
e come un platano mi sono elevata.
15 Cual cinamomo y aspálato aromático he dado fragancia,
cual mirra exquisita he dado buen olor,
como gálbano y ónice y estacte,
como nube de incienso en la Tienda.
15 Come cinnamòmo e balsamo di aromi,
come mirra scelta ho sparso profumo,
come gàlbano, ònice e storace,
come nuvola d’incenso nella tenda.
16 Cual terebinto he alargado mis ramas,
y mis ramas son ramas de gloria y de gracia.
16 Come un terebinto io ho esteso i miei rami
e i miei rami sono piacevoli e belli.
17 Como la vid he hecho germinar la gracia, y mis flores son
frutos de gloria y riqueza.
17 Io come vite ho prodotto splendidi germogli
e i miei fiori danno frutti di gloria e ricchezza.
18 Io sono la madre del bell’amore e del timore,
della conoscenza e della santa speranza;
eterna, sono donata a tutti i miei figli,
a coloro che sono scelti da lui.
19 Venid a mí los que me deseáis,
y hartaos de mis productos.
19 Avvicinatevi a me, voi che mi desiderate,
e saziatevi dei miei frutti,
20 Que mi recuerdo es más dulce que la miel,
mi heredad más dulce que panal de miel.
20 perché il ricordo di me è più dolce del miele,
il possedermi vale più del favo di miele.
21 Los que me comen quedan aún con hambre de mí,
los que me beben sienten todavía sed.
21 Quanti si nutrono di me avranno ancora fame
e quanti bevono di me avranno ancora sete.
22 Quien me obedece a mí, no queda avergonzado,
los que en mí se ejercitan, no llegan a pecar».
22 Chi mi obbedisce non si vergognerà,
chi compie le mie opere non peccherà».
23 Todo esto es el libro de la alianza del Dios Altísimo,
la Ley que nos prescribió Moisés
como herencia para las asambleas de Jacob;
23 Tutto questo è il libro dell’alleanza del Dio altissimo,
la legge che Mosè ci ha prescritto,
eredità per le assemblee di Giacobbe.
24 Non cessate di rafforzarvi nel Signore,
aderite a lui perché vi dia vigore.
Il Signore onnipotente è l’unico Dio
e non c’è altro salvatore al di fuori di lui.
25 la que inunda de sabiduría como el Pisón,
como el Tigris en días de frutos nuevos;
25 Essa trabocca di sapienza come il Pison
e come il Tigri nella stagione delle primizie,
26 la que desborda inteligencia como el Eufrates,
como el Jordán en días de cosecha;
26 effonde intelligenza come l’Eufrate
e come il Giordano nei giorni della mietitura,
27 la que rebosa doctrina como el Nilo,
como el Guijón en días de vendimia.
27 come luce irradia la dottrina,
come il Ghicon nei giorni della vendemmia.
28 El primero no ha acabado aún de conocerla,
como tampoco el último la ha descubierto aún.
28 Il primo uomo non ne ha esaurito la conoscenza
e così l’ultimo non l’ha mai pienamente indagata.
29 Porque es más vasto que el mar su pensamiento,
y su consejo más que el gran abismo.
29 Il suo pensiero infatti è più vasto del mare
e il suo consiglio è più profondo del grande abisso.
30 Y yo, como canal derivado de un río,
como caz que al paraíso sale,
30 Io, come un canale che esce da un fiume
e come un acquedotto che entra in un giardino,
31 y dije: «Voy a regar mi huerto,
a empapar mi tablar».
Y que aquí que mi canal se ha convertido en río,
y mi río se ha hecho un mar.
31 ho detto: «Innaffierò il mio giardino
e irrigherò la mia aiuola».
Ma ecco, il mio canale è diventato un fiume
e il mio fiume è diventato un mare.
32 Aún haré lucir como la aurora la instrucción,
lo más lejos posible la daré a conocer.
32 Farò ancora splendere la dottrina come l’aurora,
la farò brillare molto lontano.
33 Aún derramaré la enseñanza como profecía,
la dejaré por generaciones de siglos.
33 Riverserò ancora l’insegnamento come profezia,
lo lascerò alle generazioni future.
34 Ved que no sólo para mí me he fatigado,
sino para todos aquellos que la buscan.
34 Vedete che non ho faticato solo per me,
ma per tutti quelli che la cercano.