Livre des Psaumes 67
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume. Cantique. | 1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. |
2 Que Dieu nous prenne en grâce et nous bénisse, et qu’il tourne vers nous la lumière de sa face! | 2 Dio abbia pietà di noi e ci benedica,su di noi faccia splendere il suo volto; |
3 Alors la terre connaîtra ton chemin et toutes les nations ton salut. | 3 perché si conosca sulla terra la tua via,la tua salvezza fra tutte le genti. |
4 Ô Dieu, que les peuples te célèbrent, que tous ensemble te célèbrent! | 4 Ti lodino i popoli, o Dio,ti lodino i popoli tutti. |
5 avec leur joie, leur fête, en toutes leurs provinces, car tu gouvernes les nations avec droiture, et tu conduis les peuples de la terre. | 5 Gioiscano le nazioni e si rallegrino,perché tu giudichi i popoli con rettitudine,governi le nazioni sulla terra. |
6 Ô Dieu, que les peuples te célèbrent, que tous ensemble te célèbrent! | 6 Ti lodino i popoli, o Dio,ti lodino i popoli tutti. |
7 La terre a donné son fruit, le Seigneur nous a bénis. | 7 La terra ha dato il suo frutto.Ci benedica Dio, il nostro Dio, |
8 Que Dieu nous bénisse et qu’on le craigne jusqu’aux extrémités du monde. | 8 ci benedica Dio e lo temanotutti i confini della terra. |