Livre des Psaumes 2
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Pourquoi tout ce tapage des nations? Voyez ces peuples et leur projet sans espoir. | 1 Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? |
2 Les rois de la terre se sont alliés, les grands chefs se sont soulevés contre le Seigneur et contre son Christ. | 2 Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius: |
3 Ils ont dit: “Brisons leurs entraves, débarrassons-nous de leur joug.” | 3 “ Dirumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”. |
4 Celui qui siège dans les cieux s’en amuse, le Seigneur se moque d’eux. | 4 Qui habitat in caelis, irridebit eos, Dominus subsannabit eos. |
5 Voilà qu’il leur parle tout en colère et sa fureur les épouvante. Il dit: | 5 Tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos: |
6 “Moi, je viens d’établir mon roi sur Sion, ma montagne sainte.” | 6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”. |
7 Oui, je vais proclamer le décret du Seigneur, il m’a dit: “Tu es mon fils, moi aujourd’hui, je t’ai transmis la vie. | 7 Praedicabo decretum eius. Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu; ego hodie genui te. |
8 Demande-moi et je te donnerai les nations, elles seront à toi jusqu’au bout du monde. | 8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae. |
9 Tu les mèneras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme un pot de terre.” | 9 Reges eos in virga ferrea et tamquam vas figuli confringes eos ”. |
10 Alors soyez sages, messieurs les rois, tenez-en compte, vous qui gouvernez le monde. | 10 Et nunc, reges, intellegite; erudimini, qui iudicatis terram. |
11 Servez le Seigneur avec crainte, | 11 Servite Domino in timore et exsultate ei cum tremore. |
12 rendez-lui hommage et tremblez. Car sa colère n’est pas longue à partir, qu’il vienne à s’impatienter et vous êtes perdus. Heureux ceux qui se confient en lui! | 12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur, et pereatis de via, cum exarserit in brevi ira eius. Beati omnes, qui confidunt in eo. |