Псалмів 52
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Провідникові хору. Маскіл. Давида, | 1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك. لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم. |
2 як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха». | 2 لسانك يخترع مفاسد كموسى مسنونة يعمل بالغش. |
3 Чого ти злобою хвалишся, о витязю безславний? | 3 احببت الشر اكثر من الخير. الكذب اكثر من التكلم بالصدق. سلاه |
4 Ввесь час ти мислиш про погибель; язик твій — немов гостра бритва, майстер облуди. | 4 احببت كل كلام مهلك ولسان غش. |
5 Ти любиш зло більш, ніж добро, брехню більше, ніж правду. | 5 ايضا يهدمك الله الى الابد. يخطفك ويقلعك من مسكنك ويستاصلك من ارض الاحياء. سلاه. |
6 Погибельні лише любиш речі, язику лукавий. | 6 فيرى الصديقون ويخافون وعليه يضحكون. |
7 Тому і Бог знищить тебе, знівечить тебе навіки; вирве тебе з намету і викорінить тебе з землі живих. | 7 هوذا الانسان الذي لم يجعل الله حصنه بل اتكل على كثرة غناه واعتزّ بفساده |
8 Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього: | 8 اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد. |
9 «Ось чоловік, що не мав Бога за свою твердиню, що покладався на своє багатство превелике, своїми лиходійствами був сильний». | 9 احمدك الى الدهر لانك فعلت وانتظر اسمك فانه صالح قدام اتقيائك |
10 Я ж — мов те буйне дерево оливне в домі Божім; надіюсь на ласку Божу повік-віки, | |
11 Я прославлятиму тебе повіки, за те, що вчинив єси, і возвіщатиму ім’я твоє, — воно бо добре, — перед вірними твоїми. |